文 | 新浪科技 徐苑蕾
近日,《慶余年2》收官,并在國內創下了多項收視和網播紀錄。而在中國港澳臺及新加坡等多個地區,《慶余年2》在迪士尼流媒體平臺Disney+上與國內同步上線,并成為Disney+有史以來播出熱度最高的中國大陸劇。
在近日與新浪科技對話中,閱文集團旗下新麗傳媒副總裁、國際部負責人王喬進一步透露了更多與迪士尼的談判細節以及《慶余年2》在海外發行的策略。王喬表示,為了《慶余年2》在Disney+這樣的跨國平臺上同步播出,新麗傳媒面臨著盜版、供片速度、語言翻譯等多方面的挑戰。
但王喬強調,更希望為《慶余年》IP以及中國劇的出海做一次嘗試,雖然首輪發行的最終方案不一定能夠滿足所有客戶的需求,但新麗傳媒希望在每一次的發行中提出不同的目標,挑戰新的高度。
Disney+首次與國內同步發行
5年前,《慶余年第一季》的熱播打破了國內男頻IP劇的天花板。不過,王喬坦言,第一季在海外的發行工作還是相對零散,因此在籌備《慶余年2》出海時,新麗傳媒希望能更具前瞻性和突破性。
為此,新麗傳媒以化零為整的思路對《慶余年2》的海外發行進行了提前規劃,并在開拍前就鎖定與迪士尼的合作。新浪科技了解到,從5月16日起,《慶余年2》在國內和海外同步開播,海外首輪播出渠道不僅包括Disney+,同時也通過迪士尼的渠道發行到了不同國家和地區的不同平臺及電視臺。
《慶余年2》在海外市場上線后同樣展現出強勁的號召力。數據顯示,自5月16日播出后,《慶余年2》成為了Disney+有史以來播出熱度最高的中國大陸劇。
新麗傳媒與迪士尼已經有約10年的合作歷程,《我的前半生》《流金歲月》《小丈夫》等作品均借助迪士尼的渠道實現全球發行。對于此次與迪士尼的合作,王喬強調,“Disney+選擇中國內容同步發行真的是第一次,兩家公司將華語內容出海的問題上升到一個戰略高度來看待。”
不過,即便此前已經有過多次合作,但是《慶余年2》在Disney+這樣的跨國平臺上同步播出,還是給新麗傳媒帶來非常大的壓力,其中的挑戰涉及盜版、供片速度、語言翻譯、物料是否符合國際標準、演員如何配合海外宣傳等問題。
此外,不同輪次、不同地區客戶的需求也需要平衡。對此,王喬表示,從首輪的角度看,更希望為《慶余年》IP以及中國劇的出海做一次嘗試,雖然選擇的方式不一定能夠滿足所有客戶的需求,但新麗傳媒希望在每一次的發行中提出不同的目標,挑戰新的高度。
發行進入北美等主流市場
近年來,中國影視出海頻傳捷報,一批優秀的作品登上全球舞臺,改編中國IP更是形成了一股新的文化出海熱潮。出海題材也在不斷擴展,古裝題材在國際市場上不再“一枝獨秀”,都市劇、懸疑劇等類型也逐漸在海外擁有較高討論度。
王喬也指出,近年來,出海的現實題材更受關注,同時古裝劇本身也有更豐富的類型。“無論是內容還是制作上,近年來中國現實題材的影視作品都得到較大提升,甚至與周邊國家能夠形成競爭,這個趨勢是非常難得的。古裝劇本身的風格和細分品類也更加多樣化。”
從發行層面來看,過去中國影視作品出海主要集中在亞太市場,在北美市場則多與華人電視臺合作。而如今,中國影視作品在海外也擁有了更多發行渠道,播放輪次的打法上也更加靈活。
王喬表示,新麗傳媒目前正在舍棄前述的舊模式,希望通過更多爆款作品的供應以及更細分的市場策略,進入北美等更多地區的主流市場。他還強調,中國影視作品在海外的合作不僅在發行層面,同時還必須深入到制作層面和IP層面。
新浪科技了解到,不同地區、不同平臺與片方的合作模式會略有不同,不過海外目前主流的流媒體平臺大多采用買斷模式。在王喬看來,如果未來有更多中國內容出海,當海外對中國內容產生更大需求的時候,目前的模式也有可能出現新的調整,中國片方或擁有更大的話語權。
“目前雖然海外發行收入與國內仍有較大差距,但是必須堅持國際化,因為無論對于公司還是IP未來3-5年的發展都是有價值、有意義的。我們的目標是每年收入都要有所增長,海外業務在在整個集團的占比能夠越來越高,同時也希望更多中國公司能夠抱團出海。”王喬稱。
責任編輯:江鈺涵
VIP課程推薦
APP專享直播
熱門推薦
收起24小時滾動播報最新的財經資訊和視頻,更多粉絲福利掃描二維碼關注(sinafinance)