股市瞬息萬(wàn)變,投資難以決策?來(lái)#A股參謀部#超話聊一聊,[點(diǎn)擊進(jìn)入]
來(lái)源:中國(guó)發(fā)展高層論壇
過去的2021年,世紀(jì)疫情與國(guó)際變局持續(xù)交織,我國(guó)“兩個(gè)一百年”奮斗目標(biāo)歷史交匯,中國(guó)與世界在激蕩中復(fù)蘇,企業(yè)和個(gè)人在磨礪中前行。
這一年,在中國(guó),許多行業(yè)與企業(yè)迎接著全新的發(fā)展機(jī)遇和行業(yè)趨勢(shì);這一年,為中國(guó),世界500強(qiáng)與行業(yè)領(lǐng)先企業(yè)的商業(yè)領(lǐng)袖們變中求新、變中求進(jìn),深耕中國(guó),攜手共進(jìn),共創(chuàng)未來(lái)。
今年的“CDF之聲”欄目邀請(qǐng)參會(huì)代表分享過去一年來(lái)自己與所領(lǐng)導(dǎo)的企業(yè)、所在行業(yè)的經(jīng)歷以及他們的感悟。
今天做客“CDF之聲”的是博世集團(tuán)董事會(huì)主席史蒂凡·哈通(Stefan Hartung)博士。
史蒂凡·哈通指出,今年是中德建交50周年,在過去的半個(gè)世紀(jì)里,中德成為了彼此重要的貿(mào)易伙伴。
他表示,中國(guó)對(duì)于博世集團(tuán)而言絕非僅僅是一個(gè)巨大的市場(chǎng)。博世在中國(guó)有著長(zhǎng)達(dá)113年的歷史,在華員工超過55000名。博世將中國(guó)視作另一個(gè)故鄉(xiāng)。
隨著中德的伙伴關(guān)系邁入嶄新的篇章,史蒂凡·哈通堅(jiān)信,兩國(guó)之間還有更多領(lǐng)域可以進(jìn)一步合作并共同發(fā)展,特別是在未來(lái)交通出行、物聯(lián)網(wǎng)、人工智能以及應(yīng)對(duì)氣候變化等方面。
最后,史蒂凡·哈通指出,2022依舊將是充滿挑戰(zhàn)的一年。全球供應(yīng)鏈瓶頸壓力仍將繼續(xù),同時(shí)伴隨著原材料、能源、初級(jí)產(chǎn)品和運(yùn)輸價(jià)格的上漲。盡管如此,博世對(duì)我們共同的未來(lái)充滿信心,相信通過互相的信任與合作,挑戰(zhàn)終將迎刃而解。
以下為中英文原文:
女士們、先生們,我是史蒂凡·哈通。很榮幸能代表博世集團(tuán)參加中國(guó)發(fā)展高層論壇2022年會(huì)。我非常希望能去中國(guó),與各位面對(duì)面交流。遺憾的是,由于疫情原因目前仍難以成行。但我還是非常地高興,有這樣的機(jī)會(huì)線上參加論壇,并與我們?cè)谥袊?guó)的朋友以及伙伴溝通交流。
轉(zhuǎn)眼間疫情已持續(xù)了兩年,我們的生活和工作在各方面都發(fā)生著大大小小的變化。盡管仍面臨著巨大的不確定性和諸多挑戰(zhàn),相比兩年之前,我們現(xiàn)在可以更從容地應(yīng)對(duì)各種變化,同時(shí)關(guān)注那些影響我們未來(lái)的重要事務(wù)。
對(duì)于博世而言,我們的目標(biāo)明確,即幫助塑造這個(gè)世界正在經(jīng)受的變化,使之能造福于人民。中國(guó)的土地上生活著全球近20%的人口。毫無(wú)疑問,為了地球上的人們擁有一個(gè)可持續(xù)發(fā)展的未來(lái),中國(guó)將發(fā)揮關(guān)鍵的作用。憑借“科技成就生活之美”的創(chuàng)新技術(shù),博世致力于幫助中國(guó)人民提升生活品質(zhì),并為子孫后代守護(hù)綠水青山。
中國(guó)對(duì)于博世集團(tuán)而言絕非僅僅是一個(gè)巨大的市場(chǎng)。我們?cè)谥袊?guó)有著長(zhǎng)達(dá)113年的歷史,在華員工超過55000名,博世將中國(guó)視作另一個(gè)故鄉(xiāng)。秉承“根植本土,服務(wù)本土”的戰(zhàn)略,博世持續(xù)對(duì)我們?cè)谥袊?guó)的人才、生產(chǎn)和研發(fā)大力投資。
自2020年起,中國(guó)已經(jīng)成長(zhǎng)為博世集團(tuán)全球最大的單一市場(chǎng)。在2021年,博世在中國(guó)的銷售額創(chuàng)歷史新高,達(dá)1280億元人民幣,較上一年增長(zhǎng)9.1%。
我想借此機(jī)會(huì)向博世員工們的不懈努力和辛勤工作表示感謝;感謝中國(guó)客戶和業(yè)務(wù)伙伴給予我們的堅(jiān)定信任;同時(shí)我們衷心地感謝并贊賞,中國(guó)政府克服各種挑戰(zhàn),為企業(yè)提供穩(wěn)定安全的經(jīng)營(yíng)環(huán)境所作出的巨大努力。
2022年對(duì)于中國(guó)和德國(guó)都是不同尋常的一年。今年是中德建交50周年。在過去的半個(gè)世紀(jì)里中德成為了彼此重要的貿(mào)易伙伴。博世在華的業(yè)務(wù)發(fā)展深深受益于中國(guó)經(jīng)濟(jì)的高速發(fā)展以及兩國(guó)緊密的雙邊關(guān)系。
隨著中德的伙伴關(guān)系邁入嶄新的篇章,我們堅(jiān)信兩國(guó)之間還有更多領(lǐng)域可以進(jìn)一步合作并共同發(fā)展,特別是在未來(lái)交通出行、物聯(lián)網(wǎng)、人工智能以及應(yīng)對(duì)氣候變化等方面。
博世希望成為這一合作伙伴關(guān)系中的一部分,積極貢獻(xiàn)力量。正因如此,我們很早就開始在中國(guó)投資建立燃料電池、電橋、人工智能、軟件開發(fā)和MEMS傳感器測(cè)試的本土能力。
我們的目標(biāo)是與本地合作伙伴共同成長(zhǎng),幫助塑造本土產(chǎn)業(yè)的發(fā)展。未來(lái)的移動(dòng)出行生態(tài)離不開合作。去年,博世中國(guó)成長(zhǎng)基金成立。這支全新的人民幣基金將有助于進(jìn)一步擴(kuò)大博世對(duì)在華初創(chuàng)企業(yè)的投資,積極支持國(guó)內(nèi)的創(chuàng)新。
2022依舊將是充滿挑戰(zhàn)的一年。全球供應(yīng)鏈瓶頸壓力仍將繼續(xù),同時(shí)伴隨著原材料、能源、初級(jí)產(chǎn)品和運(yùn)輸價(jià)格的上漲。盡管如此,博世對(duì)我們共同的未來(lái)充滿信心。我們相信通過互相的信任與合作,這些重大的挑戰(zhàn)終將迎刃而解。
我期待著即將召開的中國(guó)發(fā)展高層論壇,也期待有機(jī)會(huì)與來(lái)自全球各地的專家和代表交流想法。我謹(jǐn)代表博世集團(tuán)董事會(huì),祝大家虎年身體健康,萬(wàn)事如意!謝謝大家!
Ladies and gentlemen, I’m Stefan Hartung. It is my great pleasure to participate in the 2022 China Development Forum on behalf of the Bosch Group. I really wish I could travel to China and meet you in person. Unfortunately, this is still not possible, but I’m delighted to have the opportunity to attend this forum digitally and connect with our friends and partners in China.
Two years into the pandemic, our lives and businesses have been altered in many ways, big and small. Despite the immense uncertainty and numerous challenges, we’re now better prepared for changes than two years ago, and can focus on what’s at stake for our future.
At Bosch, it is our explicit goal to help shape the many changes the world is currently experiencing in a way that benefits people. China is home to roughly 20 percent of the world’s population. There is no doubt that the country will play a key role in securing a sustainable future for everyone on the planet. With technology that is ‘Invented for life’, Bosch is committed to helping the Chinese people improve their quality of life while preserving their environment for future generations.
China is far more than a huge market for the Bosch Group. With our 113-year history in China and over 55,000 associates in the country, Bosch sees China as our ‘home away from home’. As part of our ‘local for local’ strategy, Bosch has been investing heavily in our people, manufacturing facilities, and innovation capabilities in China.
Since 2020, China has been the largest single market for Bosch. In 2021, Bosch in China achieved record sales of about 128 billion CNY, which represented a year-on-year increase of 9.1 percent.
I would like to take this opportunity to thank our associates for their resilience and hard work, and thank our customers and business partners in China for their unwavering trust. We also greatly appreciate the tremendous efforts that China’s government has put into securing a stable and safe business environment despite all the recent challenges.
2022 is a special year for China and Germany, as it marks the 50th anniversary of the establishment of diplomatic ties between our two countries. Over the past half century, China and Germany have grown to be each other’s important trading partner. Bosch’s business in China has benefited greatly from the rapid development of China’s economy as well as these strong bilateral relations.
With China-Germany relations now entering a new chapter, we firmly believe there are many more areas for further partnership and joint development between our two countries, especially in the areas of future mobility, the internet of things, artificial intelligence, and climate action.
At Bosch, we would like to be an integral part of this partnership. That’s why we started setting up local capabilities for fuel cells, e-axles, artificial intelligence, software development, and MEMS sensor testing in China at an early stage.
Our aim is to grow together with local partners and help shape the development of local industry. The mobility ecosystem of the future calls for collaboration. Last year, Bosch set up an RMB-based venture capital fund in China to further expand Bosch investments in local start-ups and support Chinese domestic innovations.
The 2022 business year will also be characterized by challenges. Global supply bottlenecks are likely to continue, compounded by rising prices for raw materials, energy, primary products, and transportation. Nevertheless, Bosch remains confident in our shared future and believes that with mutual trust and cooperation, these considerable challenges can be tackled.
I’m looking forward to the upcoming China Development Forum, and the chance to exchange thoughts with experts and delegates from all over the world. On behalf of the entire board of management here at Bosch, I wish all of you a healthy and prosperous Year of the Tiger. Thank you very much!
新浪聲明:所有會(huì)議實(shí)錄均為現(xiàn)場(chǎng)速記整理,未經(jīng)演講者審閱,新浪網(wǎng)登載此文出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點(diǎn)或證實(shí)其描述。
責(zé)任編輯:張亞楠
投顧排行榜
收起APP專享直播
熱門推薦
收起24小時(shí)滾動(dòng)播報(bào)最新的財(cái)經(jīng)資訊和視頻,更多粉絲福利掃描二維碼關(guān)注(sinafinance)