|
聲音
一、教科書記載
根據西北農業大學葡萄酒學院的教科書《葡萄品種學》里記載,Cabernet Sauvignon(赤霞珠)的別名為“解百納”,此文字說明出現在這本書143頁,第六章釀造品種中的第二節釀酒品種介紹欄目內。其中有張裕技術中心的李記明博士參與編輯。
二、我國商標法
我國商標法規定商標不得使用“直接表示商品的質量、主要原料、功能、用途、重量、數量及其他特點”的文字、圖形, 而解百納是CABERNET的中文英譯名得來,以CABERNET 打頭的葡萄品種有三個,1.CABERNET SAUVIGNON國內翻譯成赤霞珠,2.CABERNET FRANC(品麗珠),3.CABERNET GERNISCHT(蛇龍珠),以往在國內葡萄酒行業以這里面主要的兩種葡萄和三種葡萄混合釀造的葡萄酒也稱為解百納,解百納應該是屬于葡萄品種的名稱,是葡萄酒廠用來釀造葡萄酒的原料,而商標法里明確規定“主要原料”是不得用來注冊的。
三、張裕相關資料
張裕說:“解百納于1915年巴拿馬萬國商品賽會獲得了金牌;并于1987年在比利時再次獲獎。”但據查,張裕公司網站刊登的《百年張裕大事記》中載明的張裕公司1915年巴拿馬獲金質獎章和最優等獎狀的得獎產品為(可雅)白蘭地、紅玫瑰葡萄酒、瓊藥漿和雷司令白葡萄酒,并沒有在“解百納”優質產品評酒會上榮獲金質獎。
根據《經濟日報》1997年8月31日的報道,“‘解百納’是釀造這種酒所用的三種葡萄英文名稱的縮寫。陳樸先(張裕公司的元老、釀酒專家、原副總工程師)解釋說:‘在國際上高檔優質葡萄酒都是用葡萄品種命名的。比如世界聞名的‘雷司令’就是選用名為‘雷司令’的葡萄為原料釀制而成的,‘解百納’干紅各項指標和風味完全達到了國際標準,它吸收了三種葡萄的精華,故此而得名!
目前在我國的市場上,如上海的家樂福超市可以看到的張!敖獍偌{”干紅葡萄酒的瓶貼酒標上的外文名稱寫的就是“Cabernet”。
四、葡萄種植專家的說法
羅國光教授表示:“在最早的時候,中國葡萄酒的翻譯名是請了一幫文人來到煙臺的張裕公司起的,包括赤霞珠、雷司令,而用CABERNET SAUVIGNON(赤霞珠),CABERNET FRANC(品麗珠),CABERNET GERNISCHT(蛇龍珠)兩種或者三種以CABERNET 打頭的混合釀造的就叫解百納,由于起名字的是南方人,有口音,將CA的音發為‘解’,由此而來解百納的譯名!睂τ贑abernet,張樂平先生說的好,他表示:“這猶如人的姓,我們有姓張、姓王的,但是這個姓并不是被一個家族用,別的家族就不可以用,如今張裕注冊‘Cabernet’譯名解百納注冊了,這相當于張裕將百家姓里的‘張’姓氏給注冊了,別人都不能姓‘張’了!
在葡萄酒的專業書里有釀酒葡萄的異地種植培育所產生的品種變異現象,根據煙臺地區跟葡萄打了一輩子交道的葡萄種植師楊逢光老先生介紹:“煙臺地區的釀酒葡萄名種‘蛇龍珠’(Cabernet Gernischt)則正是由當年從法國引進的Cabernet Sauvignon(赤霞珠)和Cabernet Franc(品麗珠)在當地混雜交配種植后形成的Cabernet 品系的一個變異品種!
五、解百納是不是知識產權
張裕的確是中國葡萄酒廠歷史最長的一家,張裕先用葡萄譯名解百納是事實,但是并不意味著張裕就可以將此葡萄名注冊,在國外比張裕歷史長的葡萄酒廠比比皆是,就是到今天也沒有聽說過哪家國外酒廠將“CABERNET”給注冊了,如果可以注冊國外早就注冊了,輪不到現在張裕到2001年才注冊,甚至于這三種葡萄在100多年前都到不了中國。
由此看來張裕注冊葡萄品種名稱成為商標,葡萄品種的翻譯名成為知識產權是怎么也說不過去的。吳書仙
新浪財經獨家稿件聲明:該作品(文字、圖片、圖表及音視頻)特供新浪使用,未經授權,任何媒體和個人不得全部或部分轉載。