來源:比爾蓋茨
Last week, I went to the TED conference in Vancouver. It was my first time back at TED since 2015, when I gave a speech about how the world wasn’t ready for the next epidemic.
上周,我參加了在溫哥華舉行的TED大會。這是我自2015年后再次回到TED,當年我發表了有關世界怎么沒有為下一場流行病做好準備的演講。
A lot of people watched that talk, but almost all of the views came after the start of the COVID-19 pandemic. This time, I spoke about the same subject, but a lot had changed. No one in the audience needed to be convinced that a deadly virus could kill millions of people around the world and upend our lives.
很多人觀看了2015年的那場演講,但幾乎所有的瀏覽量都是在新冠大流行暴發后才產生的。這一次,我談到了同樣的話題,但很多事情都已改變。觀眾都已明白,有一種致命的病毒會殺死全世界數百萬人并顛覆我們的生活。
My talk was all about how we can make COVID-19 the last pandemic. I believe we can eliminate the threat of pandemics completely if we approach infectious diseases like we approach fires. We need a well-oiled system in place, complete with full-time professional personnel and innovative tools ready to be deployed at a moment’s notice.
我的演講是關于如何使新冠疫情成為最后一次大流行。我相信,如果我們像對待火災一樣對待傳染病,我們完全可以消除大流行病的威脅。我們需要一個運轉完善的系統,配備隨時可以部署的全職專業人員和創新工具。
You can watch my full talk here:
下面是演講的完整視頻:
在TED做演講是令人難忘(也令人極度緊張!)的經歷。幾個月前,我就開始思考想談些什么。我決定聚焦于全球流行病應對和動員(GERM)團隊,這是一個由全職付薪人員組成的新團隊,其全部工作是為下一次疫情暴發做準備。我在即將出版的書中寫了很多關于GERM的內容,但這是我第一次在公開演講中詳細談論GERM。
One of the coolest things about TED is how visual all the talks are. I had the opportunity to make sure the graphics for mine looked okay during a rehearsal. I also got to practice bringing the Roman fire brigade bucket I was using as a prop onto the stage. (It’s a lot heavier than it looks!)
TED最酷的一點是所有演講的視覺效果。在排練中,我有機會確保圖表的呈現效果。我還練習了將用作道具的古羅馬消防桶搬上舞臺。(它比看起來重得多?。?/p>
On the morning of my talk, I made sure to find some quiet time backstage to review my notes. I believe that this moment in time—two-plus years into the pandemic, as COVID slowly becomes endemic and the acute phase comes to an end—is a crucial one for pandemic prevention. We need to convince the world to get ready for another pandemic while COVID-19 is still fresh in everyone’s minds.
演講的那天早上,我抽空在后臺復習了演講內容。我相信此時此刻——大流行已經持續了兩年多,隨著新冠肺炎慢慢成為地方病并且急性期將要結束——對于大流行的防范至關重要。趁著新冠肺炎在每個人的腦海中仍然印象深刻,我們需要說服世界為另一次大流行做好準備。
When the time came to give the actual talk, I was ready and excited to speak about GERM. There’s currently no full-time international team of experts standing by to respond to an outbreak as soon as one emerges. If we’re going to prevent the next pandemic, the world needs the infectious disease equivalent of firefighters—a group of in-country and global epidemiologists, data scientists, logistics experts, and more who are ready to go anywhere in the world on a moment’s notice.
要上臺時,我已準備好并為即將談論GERM而感到興奮。目前尚沒有一個全職的國際專家團隊可以隨時待命,應對疫情的暴發。如果我們要預防下一次大流行,世界需要一個應對傳染病的消防隊——一群國內和全球的流行病學家、數據科學家、物流專家等,他們隨時準備前往世界上任何地方。
We also put on an exhibit at TED called “The Last Pandemic.” The concept was simple: What if you could visit a museum exhibit about the last pandemic the world ever faced—COVID-19—fifty years in the future? What memories and artifacts from the last two years would be in it? And what would it reveal about how we created a world free from the threat of pandemics?
我們還在TED舉辦了一場名為“最后一次大流行”的展覽。這個展的概念很簡單:五十年后,要是你來博物館觀看關于世界上最后一次大流行——新冠肺炎大流行——的展覽,你會看到什么?過去兩年中發生的什么樣的記憶和物品會在展覽中出現??以及,它將怎樣揭示我們如何來創造一個沒有大流行威脅的世界?
Each room featured a different theme, like the tools we used to stop COVID or maps that showed how quickly the virus spread around the world. As you walked through the exhibit, you moved forward in time and eventually ended up in a room filled with newspaper and magazine headlines from a world without pandemics. It was inspiring to imagine a future where no one has to live in fear of another COVID-19.
每個展區都有不同的主題,比如我們用來阻止新冠病毒的工具或顯示病毒在世界范圍內傳播速度的地圖。展覽的最后,你會走入一個房間,里面都是來自沒有大流行病的世界的報紙和雜志頭條。想象一下——沒有人生活在對另一場新冠疫情的恐懼中——這樣的未來是令人鼓舞的。
My favorite part was the room about life on the frontlines, which featured six healthcare workers from across the U.S. who were eager to share their stories. Their experiences were varied. Joe Gorga, an ICU pulmonologist who worked at one of the first hospitals in New York City to get hit hard, showed me a photo of his mentor, who died from COVID in April 2020. Kristin Dascomb, an infectious disease doctor from Utah, not only treated patients but also worked on ways to keep her fellow healthcare workers safe. Nathan Starr, a hospitalist, told me how he helped set up Hospital at Home, a program that treated more than 700 people. Brad Thorup, a trauma nurse, shared how frustrated he was when he saw how many of the people admitted to his unit were unvaccinated. Gustavo Vargas and Jessica Green, who are both nurse anesthetists, told me about how challenging and scary it was to intubate people in the early days before they had the right PPE.
我最喜歡的是醫護人員一線生活的展區,里面呈現了來自美國各地的六名醫護人員的故事。他們渴望分享,而他們的經歷則多種多樣。喬·戈爾加(Joe Gorga)是一位ICU的肺科醫生,他曾在紐約市首批遭受重創的醫院里工作,他曾給我看過他導師的照片,他的導師在2020年4月死于新冠肺炎。來自猶他州的傳染病醫生克里斯汀·達斯康姆(Kristin Dascomb)不僅治療患者,也致力于確保身邊醫護人員的安全。住院醫師內森·斯塔爾(Nathan Starr)告訴我他是如何幫助建立居家醫院項目(Hospital at Home)的,該項目治療了700多人。創傷護士布拉德·索魯普 (Brad Thorup) 分享了當他看到大量患者沒有接種疫苗而入院治療時的沮喪情緒。麻醉護士古斯塔沃·瓦爾加斯(Gustavo Vargas)和杰西卡·格林(Jessica Green)告訴我,在他們擁有完善的個人防護裝備(PPE)之前,對患者進行插管時內心充滿恐懼,并感到極大的挑戰。
I got pretty emotional listening to them talk about their experiences. I later learned that many of the people who visited the exhibit cried when they spoke to the healthcare workers, and I understand why. Each of them is a true hero. I was honored to get to thank them firsthand for all they have done to save lives. (If you’re interested in hearing stories like theirs, The Nocturnists’ “Stories from a Pandemic” podcast is terrific.)
聽他們談論這些經歷時,我的情緒非常激動。后來我了解到,許多參觀展覽的人在與醫護人員交談時都哭了,我理解這背后的原因。每一位醫護人員都是真正的英雄。我很榮幸能夠親自感謝他們為拯救生命所做的一切。(如果你有興趣聽聽像他們這樣的故事,博客平臺夜行者(The Nocturnists)的“大流行故事”系列非常棒。)
It was great to see so many people visit “The Last Pandemic.” I even had the opportunity to catch up with several of the Gates Foundation’s Goalkeepers—Farwiza Farhan, Kathryn Finney, and Boniface Mwangi—when they stopped by. I loved getting to hear about their latest work to make the world a healthier and more equitable place.
很高興看到這么多人參觀“最后一次大流行”展。我還有機會見到了蓋茨基金會的幾位目標守衛者——法維扎·法爾漢(Farwiza Farhan)、凱瑟琳·芬尼(Kathryn Finney)和博尼法斯·姆旺吉(Boniface Mwangi)。交談中,我很高興聽到他們最近的工作讓世界變得更健康、更公平。
I’m planning to spend a lot of time talking about how we can make COVID the last pandemic in the weeks and months ahead, because I believe this is one of the most important issues facing the world today. Even when we’re not facing an active outbreak, investments in pandemic prevention will save lives and shrink the health gap between the rich and the poor. This is an opportunity to not just stop things from getting worse but to make them so much better.
我計劃在未來幾周和幾個月里花很多時間談論我們如何才能使新冠肺炎成為最后一次大流行,因為我相信這是當今世界面臨的最重要問題之一。即使我們不再面對一場活躍的疫情暴發,對預防大流行的投資也將挽救生命并彌合貧富之間的健康差距。這是一個機會,我們不僅可以阻止事態惡化,還能讓事情變得更好。
“掌”握科技鮮聞 (微信搜索techsina或掃描左側二維碼關注)