一本日記的離奇翻譯路 | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://whmsebhyy.com 2005年09月04日 14:43 《財經時報》 | |||||||||
事實上,《荻島靜夫日記》的出版也是頗有周折的,就像它現在還沒能全部解開的謎。 作為這本日記原物的收藏者,有26年收藏歷史的樊建川,首次披露了他的具有傳奇色彩的有關日記收藏與出版的內幕。 26年來,樊建川一直在收藏各種題材的文物,目前有200萬件文物,其中抗戰方面的就
而抗戰的日記,樊建川也收了不少,包括上海比較著名的“蘇阜康日記”,是樊建川在拍賣會上買到的。雖然樊建川手中反映抗戰的日記比較多,但侵華日軍的日記這么完整的則是獨一份,《荻島靜夫日記》當時的要價比較高,但最終還是被樊建川的精誠打動,最后以幾萬塊錢收藏。 而這一收藏,讓沒有一點日文基礎的樊建川開始了“日文研究”,用樊建川的話講就是蒙著看,當時也看出了一點東西,包括慰安婦、殺人比賽等。 后來,樊建川專門去日本請了一個翻譯,但翻譯的時候遇到了麻煩,3個月都搞不出來,主要是一些習慣用語,縮寫,軍隊里的語言,最后整整搞了半年都沒成。無奈之下,樊建川非常離奇地找到了一個抗戰時期的情報官。 這個情報官是抗戰時國民黨的情報官,曾是第一次想“占領”日本的先遣隊的軍官,當時曾帶著20個全副武裝的士兵去日本。上校現在已經90多歲了,目前住在成都。他給樊建川做翻譯,因為有當兵經歷,日記很快翻譯出來,有20萬字。拿給人文社資深編輯腳印看,當時樊建川擔心出版不了,但腳印看了以后表示,這太重要了,一定要出。而對于日記被確定為一級文物,樊建川并不意外。他手上目前擁有40多件國家一級文物。(勁華) |