長平:崔永元藥吃多了 開歷史倒車人民不會答應 | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://whmsebhyy.com 2005年10月10日 10:18 燕趙都市報 | |||||||||
來自臺灣的電視主持人曹啟泰在《新聞晨報》撰文,稱國家廣電總局近日下發的《主持人自律公約》讓他找不到北。這個公約要求主持人抵制“低俗化”,“不模仿港臺話及其表達方式”,要“大方得體,拒絕媚俗”,違規者可能被取消“崗位資格”。 我幾乎可以想像出曹先生一臉無辜的樣子。可以理解,在臺灣熒屏上混出來的人,怎么能夠明白“雅俗共賞”在我們這里的內涵?怎么能夠區分“通俗”和“媚俗”的關系?
雖然那個《自律公約》原文轉彎抹角,并沒有直接針對港臺腔,但是聯系到廣電總局領導的多次講話,以及媒體的報道,還有對主持人李湘、劉儀偉等的爭議,你不得不承認,反對低俗化是這個公約出臺的主要目的,而模仿港臺腔是節目低俗化的一個主要表現。 不止一家媒體,在報道這個公約出臺時,標題就叫“廣電總局禁止使用港臺腔”。有一則報道的開頭就是:“我好好感動”,“真的很不錯的耶”……這些聽了讓人直起雞皮疙瘩的主持人發嗲廣告,終于有望被管理了。央視名嘴李詠為了證明自己的節目沒有低俗化,守住了“國家媒體的底線”,提供的重要證據就是“我沒有學港臺腔”。 從人文素養的“政治正確”來看,這些使用標準普通話的主持人、媒體、領導以及這個《公約》,實在談不上“高雅”,甚至犯著非常低級的錯誤。你可以提倡普通話,但是你不能將其他方言和口音斥之為低俗化,否則就涉嫌歧視和誣蔑了。 如果放到現實政治層面看,對港臺同胞用語的這種評價顯然違背了“統戰”精神。從操作層面來看,《公約》中至少應該注明“港臺澳地區除外”,“受大陸邀請的港臺澳地區的主持人除外”,否則每年中秋晚會,央視都要邀請港臺主持人來“團圓”,難道也是低俗化? 犯這種錯誤的原因,在于高雅的普通話使用者們總是愛搞形式化。節目高雅還是低俗,取決于內容而不是著裝、發型、口音等外在形式。說港臺腔的人們,除了搞低俗娛樂節目之外,也搞反對臺獨、抗議日本右翼等這些正經八百的事情。說標準普通話、穿禮服出場的人,低俗起來也不輸給同胞。在我看來,動輒就“我們是國家媒體”的腔調,未必就比“我好好感動”聽起來更高雅。 我記得,類似的“公約”已經有過很多次了,但為什么內地的電視節目就越來越低俗化了呢?要說是受港臺影響,為什么那些高雅的港臺腔節目沒有影響過來?要說商業化,難道我們的廣播電視比西方國家更商業化嗎?為什么在那些國家一些嚴肅節目還很有市場? 崔永元等名嘴的診斷結論是“收視率是萬惡之源”,處方是制定高雅的標準。我在另外的文章里說了,崔永元也許是老電影這副藥吃多了,產生了副作用。眾所周知,那些老電影,都是在特定的歷史時期,為了“教育人民”而制造的。借用老電影里的話說,開歷史的倒車,人民是不會答應的。 阻止低俗化娛樂節目搶占市場的最好辦法,無疑是開放嚴肅新聞節目的市場,讓嚴肅節目有觀眾感興趣的話題,有市場競爭力,而不是虛假空洞地“教育”人,不是僅僅充當一個標準普通話教程。 長平 更多精彩評論,更多傳媒視點,更多傳媒人風采,盡在新浪財經新評談欄目,歡迎訪問新浪財經新評談欄目。 |