在越南教育實習(xí)小記 | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://whmsebhyy.com 2005年08月23日 07:25 新桂網(wǎng) | |||||||||||
新桂網(wǎng) “文化”與“知識”的碰撞 說到教外國人學(xué)習(xí)漢語,我在越南進(jìn)行教學(xué)實習(xí)的感觸頗多。教漢語常常遇到的問題是:到底是以“文化”為主,還是以“知識”為主?若以“文化”為主,中國5000年悠久漫
“哭笑不得”的快樂 中文和越語都屬于有聲調(diào)的語言,語法也很相近,只是詞語的位置有所不同。越南學(xué)生在說中文時語序不對是常事,他們偶爾也在學(xué)習(xí)一些俗語和日常用語時鬧些讓人哭笑不得的笑話。一次和幾個學(xué)生在宿舍聊天,無意中扯到某女生的愛情故事,正當(dāng)我們說得起勁時,門外晃過一個熟悉的身影。“天,說曹操,曹操就到”。我不禁隨口喃了一句。誰知她卻走上前來,很認(rèn)真地問我:“說曹操,曹操就到,到底是誰到?是我到還是你到?”“當(dāng)然是你到了”。“我到那你為什么說曹操到?!郁悶!老師真是笨出口”。我還沒反應(yīng)過來,他們幾個已經(jīng)笑得喘不過氣來了。后來我才知道他們是笑我笨,把女生當(dāng)曹操。真是讓我無言以對。 作者:杜武傳 (來源:新桂網(wǎng)-廣西日報)
|