在河南鄭州,除了國產(chǎn)水果之外,進(jìn)口水果也隨處可見。這些洋水果以包裝精美、名稱別致及昂貴價(jià)格的“貴族氣質(zhì)”吸引了不少消費(fèi)者。但是,記者調(diào)查鄭州市水果市場(chǎng)發(fā)現(xiàn),洋水果中竟有不少“李鬼”。
在鄭州一家果品批發(fā)市場(chǎng),一些水果攤前擺放著成箱五彩斑斕的新鮮水果。記者還未走到攤前,熱情的老板就招呼:“這里水果品種多得很,你看想要什么?”當(dāng)記者指著標(biāo)有
“進(jìn)口水果”字樣的水果區(qū),表示想買一箱洋水果送給親友時(shí),老板介紹說:“越南的火龍果,泰國的榴蓮、山竹,美國的蛇果,不光味好,包裝也不錯(cuò),顯得大氣,不少人都買。”
記者注意到,該店八成以上的水果都貼著標(biāo)簽。而這些所謂洋水果的包裝箱上,大多無中英文標(biāo)志、無產(chǎn)地、無包裝廠名稱或代碼。在一箱洋水果的包裝上面,能看到的漢字只有“越南火龍果”。當(dāng)記者對(duì)這些水果的不規(guī)范包裝提出質(zhì)疑時(shí),老板解釋說:“做水果生意好多年了,這些水果是從廣東批發(fā)來的,安全方面絕對(duì)可以放心。”問有沒有“入境貨物檢驗(yàn)檢疫合格證”,他回答:“沒注意。”
為表示真誠,老板指著一印有紅色大字———“美國紅提”的箱子告訴記者:“不瞞你說,像這一種裝的都是國產(chǎn)的,為了賣的價(jià)格好一點(diǎn),用的是進(jìn)口水果的包裝。但這種‘火龍果’我們國內(nèi)是不產(chǎn)的,確實(shí)是進(jìn)口水果。”
“既然不是進(jìn)口水果,那這上面怎么也會(huì)有標(biāo)簽?zāi)兀俊庇浾邌枴T摰炅硪幻ぷ魅藛T說:“有賣這種標(biāo)簽的,幾分錢就能買一個(gè),一貼不就行了。”至于從哪里買到這些標(biāo)簽,那名工作人員拒絕回答。
在市場(chǎng)中,記者隨機(jī)采訪了幾位買水果的市民,6位曾買過洋水果的消費(fèi)者都表示沒注意過標(biāo)簽,沒有看過合格證。
據(jù)一位業(yè)內(nèi)人士透露,目前市場(chǎng)上琳瑯滿目的洋水果中不乏“李鬼”。其中相當(dāng)部分是我國從其他國家移植過來的,有的甚至原本就是我國土生土長的“中國貨”。由于洋水果售價(jià)不菲,高出國產(chǎn)水果幾倍甚至更多,一些商販便大花心思對(duì)國產(chǎn)水果進(jìn)行“包裝”,來個(gè)移花接木、偷梁換柱。他們將國產(chǎn)優(yōu)質(zhì)水果洗凈后打蠟,幾分錢便可買到的標(biāo)簽往上一貼,然后再給它穿上精美的“洋外衣”。于是,國產(chǎn)水果搖身一變便堂而皇之地成為“海外來客”。洋水果市場(chǎng)就這樣真假難辨、魚目混珠了。
據(jù)了解,今年7月5日開始實(shí)施的《進(jìn)口水果檢驗(yàn)檢疫監(jiān)督管理辦法》明確規(guī)定,進(jìn)口水果上貼注的標(biāo)簽是有一定規(guī)格的,真正的進(jìn)口水果外文拼寫十分正規(guī),且必須有中、外文對(duì)照,若用漢語拼音,拼音要小于漢字,真標(biāo)簽通常易貼難撕。進(jìn)口水果包裝箱上同樣必須用中英文注明水果名稱、產(chǎn)地、包裝廠名稱、電話或代碼等基本信息。同時(shí),還必須具備輸出國或地區(qū)檢驗(yàn)檢疫部門出具的植物檢疫證書。按照我國有關(guān)規(guī)定,洋水果入境前都要經(jīng)過嚴(yán)格的安全檢驗(yàn),檢驗(yàn)合格后發(fā)給“入境貨物檢驗(yàn)檢疫證明”。
作者:楊會(huì)玲 本報(bào)記者 孫中杰/文
(來源:本站原創(chuàng))
|