語言是人際交往必不可少的工具,如果語言不通,不僅會給人的日常出行帶來很大的不便,而且還會搞出許多笑話。下面是我親身經歷的一樁在國外買東西時因語言障礙,砍價越砍越多的小事,至今想來還忍俊不禁。
去年年初,我去越南胡志明市看望姐姐,有時也隨姐姐一起去市場買買東西。聽姐姐操著半生不熟的越南話與當地小販討價還價,感到十分有趣。時間長了,我也跟著學會了一
言半語,每到市場買東西時,我就上前試著砍價。
那天我們到市場買木瓜,賣瓜的是一個中年婦女。我姐姐走上前去,用半生不熟的越南話向小販詢價,只見那個婦女打著手勢說了一句:“beian(越南盾7000元的譯音)”,意思是每公斤7000越盾。因為越南語的數字讀起來非常拗口,我數起來經常會顛倒順序。當時我用剛剛學會的越南語混合著中文說:“太貴了,damuan(越南盾8000元的譯音)吧!”只見我說出這個價錢之后,那個越南婦女怔怔地看著我們,臉上一副茫然不解其宗的表情。我姐姐感到不對勁兒,掰著手指頭把越南語從1000到9000重新數了一遍,才發現原來由于越語不熟,把souan(越南盾6000元的譯音)說成了damuan(8000)。當姐姐發現我砍價越砍越多時,當即被我的舉動逗笑了,我看到她笑,也傻傻地跟著她笑,我們姐倆就站在那里笑得前仰后合,直把那個賣瓜的婦女也逗得跟著我們笑了起來。
后來我們姐倆提著買來的一兜子木瓜,邊往回走,邊樂得上氣不接下氣。姐姐調侃地說,你看,咱倆怎么就跟木瓜似的。
作者:思 嘉
。▉碓矗罕菊驹瓌摚
|