娃哈哈廣告語(yǔ)引爭(zhēng)議 爽歪歪被指屬于淫穢用語(yǔ) | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://whmsebhyy.com 2006年05月20日 09:27 北京晨報(bào) | |||||||||
“爽歪歪”被指屬淫穢用語(yǔ) 公司懷疑有人惡意操縱 日前,娃哈哈新款兒童飲料“爽歪歪”的廣告遍布各大媒體,卻被許多網(wǎng)友指為用語(yǔ)淫穢,而娃哈哈公司則表示是有人惡意操縱,“爽歪歪”只是很高興、很痛快的意思。那么,“爽歪歪”這個(gè)詞從何而來(lái),原意是什么?記者隨即展開(kāi)了調(diào)查。
鏡頭再現(xiàn) 廣告中孩子大喊“爽歪歪” 據(jù)了解,“爽歪歪”飲料是娃哈哈公司今年年初推出的新品,目前其廣告已經(jīng)在中央電視臺(tái)少兒頻道和全國(guó)各地的電視臺(tái)以及一些公交、地鐵的車(chē)載電視上播出。廣告內(nèi)容大致是幾個(gè)五六歲的孩子一邊親著飲料瓶,一邊說(shuō)“我要爽歪歪,天天爽歪歪”。一位從臺(tái)灣來(lái)的朋友看到這個(gè)廣告后覺(jué)得不可思議,怎么會(huì)有這種廣告呢?她告訴記者,“在臺(tái)灣‘爽歪歪’的意思人人皆知!實(shí)在太粗俗,很難想象會(huì)用這種詞匯來(lái)命名產(chǎn)品。” 方言專(zhuān)家 閩南話(huà)“爽歪歪”屬淫穢用語(yǔ) 北京大學(xué)中文系的王福堂教授告訴記者,“爽”字本身在閩南語(yǔ)中出現(xiàn)的語(yǔ)境就是男女性生活后,表達(dá)感覺(jué)的一個(gè)詞。而在普通話(huà)中“爽”字只是表達(dá)比較高興、痛快的感受,并無(wú)特別的語(yǔ)境要求。但“爽歪歪”這個(gè)詞是閩臺(tái)地區(qū)老早的土語(yǔ),意思是男女之事圓滿(mǎn)完成后的舒服感覺(jué)。娃哈哈的廣告讓幾個(gè)天真的娃娃在熒屏上大喊“爽歪歪”,實(shí)在不妥。他介紹說(shuō),近年來(lái),許多廣告中的用語(yǔ)常常沿用港臺(tái)用語(yǔ),但廣告策劃者也許并不清楚用語(yǔ)本身的含義和語(yǔ)境,常常發(fā)生令人不可思議的狀況。 娃哈哈公司 懷疑有人在惡意操縱 昨天,記者致電杭州娃哈哈總公司,其市場(chǎng)部的陳部長(zhǎng)表示,他們?cè)缇妥⒁獾骄W(wǎng)上的討論了,雖然沒(méi)有證據(jù),但懷疑這是有人在惡意操縱。關(guān)于“爽歪歪”飲料的廣告創(chuàng)意,陳部長(zhǎng)說(shuō),當(dāng)時(shí)他們調(diào)查了全國(guó)各地的小朋友,發(fā)現(xiàn)許多小朋友都會(huì)說(shuō)“爽歪歪”,他認(rèn)為應(yīng)該是很高興、很痛快的意思。但至于“爽歪歪”這個(gè)詞到底從何而來(lái),本意是什么,陳部長(zhǎng)并不清楚。 央視廣告部 廣告受觀眾質(zhì)疑可重審 央視廣告部工作人員告訴記者,目前在電視臺(tái)播出的生活用品類(lèi)廣告一般都是播出媒體的廣告部按國(guó)家《廣告法》審查,只要不違章、不違紀(jì)都可以播出。不過(guò),也有些廣告播出后受到觀眾質(zhì)疑或不被大多數(shù)觀眾接受,電視臺(tái)會(huì)停播重審。目前娃哈哈“爽歪歪”的廣告還沒(méi)有到這個(gè)地步。晨報(bào)記者 劉春蕾 |