財經(jīng)縱橫新浪首頁 > 財經(jīng)縱橫 > 焦點透視 > 正文
 

雜談 七月流火·私有化·胴體


http://whmsebhyy.com 2006年02月25日 10:17 中國證券報

  文/曹騰

  文化人大概都知道去年7月發(fā)生的一場“筆墨官司”。臺灣新黨主席郁慕明到國內(nèi)某知名學府發(fā)表演講,該校校長在歡迎辭中使用了“七月流火”一詞來表達對郁先生的熱情。殊不知,這一措辭在糾錯能力特強的網(wǎng)絡(luò)上引起了軒然大波。因為從《詩經(jīng)》考證,看似“很熱”的“七月流火”其實是指進入七月后,大火星向西而下,意指天氣逐漸轉(zhuǎn)涼。

  理應(yīng)為文化人表率的名校校長,居然犯下如此“沒有文化”的錯誤,于是乎,誕生了很多諸如“國學衰落”的評論和感慨。不過,網(wǎng)絡(luò)的開放性就在于對任何事情都會有不同聲音,這邊的評論剛熱辣辣出來,那邊又有人說話了,既然包括校長在內(nèi)的那么多人都認為“七月流火”就是熱,看到“七月流火”就流汗,又何必非要大家背脊發(fā)涼呢,不還有詞義的變遷嗎?

  目前來看,“七月流火”的爭論還不會有什么結(jié)論。而在資本市場上,最近也誕生了一起類似“七月流火”的事件,這就是時下很流行的“私有化”說法,其始作俑者則是國內(nèi)石油界的兩位巨頭。而之所以說中石油、中石化的“私有化”與校長的“七月流火”具有較高的可比性,原因在于,此“私有化”正好與典籍里的“私有化”意義相反。

  收購子公司實現(xiàn)退市的資本運作被稱之為“私有化”,這大概是源自香港市場。像2004年AB公司要約收購哈啤事件,就被香港商報起了個“AB將私有化哈啤”的標題。在內(nèi)地市場,隨著兩石油巨頭對子公司的收購整合,這層含義的“私有化”方始勃興,新鮮時髦如同“超女”結(jié)束時的“PK”。

  而傳統(tǒng)意義的“私有化”盡管沒有《詩經(jīng)》那么久遠的歷史,但在人心的深入上則遠遠超過了“七月流火”。其詞義也非常直白,就是把公有的資產(chǎn)(包括企業(yè))變成私人所有,是從所有制的角度作出的界定。單純從詞義上看,中石化“私有化”的說法亦有其可取之處。因為收購股份完成后,上市公司或公眾公司將變成由單一或少數(shù)股東持有的企業(yè)。在此,“私有”對應(yīng)的是“公眾持有”,“私有化”強調(diào)的則是資本運作的目的和結(jié)果。

  這樣看來,此“私有化”雖然在所有制意義上與彼“私有化”正好相反,但也有存在的理由。其語言學“錯誤”程度似乎不及校長嘴里的“七月流火”,但另一方面,“私有化”三個字涉及的又遠不僅是一個文字學的問題,在它面前,“國有資產(chǎn)流失”幾乎都成了一個婉辭,指望它在短時間內(nèi)被各階層人士認可和接受也不現(xiàn)實。更何況,新鮮時髦的背面往往就是懷疑和輕視,好比超短裙。

  不過,在十幾年的發(fā)展史上,今天“私有化”遭遇的尷尬比起資本市場創(chuàng)始時受到的詰難,又實在不值一提。中國資本市場本身就是在擺脫“私有化”帽子的基礎(chǔ)上誕生的。證監(jiān)會第一任主席劉鴻儒曾回憶,當年是如何援引馬克思給恩格斯信中關(guān)于“股份制作為最完善的形式(導向共產(chǎn)主義)”的論述來消除“私有化”顧慮,如何通過國有企業(yè)股權(quán)比例控制來體現(xiàn)公有制為主的原則。其時圍繞“私有化”觀念的沖突,讓歷史回顧者唏噓不已。

  然而,為防止“私有化”,資本市場也付出了沉重的代價,股權(quán)分置的形成即與國有上市公司“一股獨大”的股權(quán)設(shè)置有密切的關(guān)系,這也或多或少成為今天“私有化”的原因。歷史像是開了個玩笑,多年以后,資本市場又要再次為“私有化”苦惱,而這次的“私有化”,其內(nèi)涵卻又是當年的“公有化”。

  所幸的是,苦惱的主體基本局限于伏案的財經(jīng)記者和編輯,苦惱的內(nèi)容則是為中石化的行為再創(chuàng)造一個言簡意賅、不致引起歧義的表述。這都好說。畢竟,中石化的動作并沒有受到“私有化”實質(zhì)性的干擾,資本市場也只是以一種平常心來看待這本來就是平常的資本運作——沒有激烈的意識形態(tài)爭論,只有熱烈的技術(shù)探討。“私有化”輪回,折射的正是十數(shù)年間“資本”觀念的潛移默化。

  回到“七月流火”上來,由于“民意”還沒有上達到典籍,出于對《辭海》和規(guī)則的尊重,形容熱情時最好還是別用它。“私有化”亦是如此。不過作為思想的載體,語言終將反映認識和觀念的變遷,就像“胴體”,本是特指牲畜屠宰后,除去頭、尾、四肢、內(nèi)臟等剩余的部分,毫無美感可言,而在經(jīng)過無數(shù)次的“錯誤”強化之后,詞典中又增添了注釋,亦可指人的軀體,至此,“胴體”的活色生香終于得到承認。


    新浪聲明:本版文章內(nèi)容純屬作者個人觀點,僅供投資者參考,并不構(gòu)成投資建議。投資者據(jù)此操作,風險自擔。

愛問(iAsk.com)


談股論金】【收藏此頁】【股票時時看】【 】【多種方式看新聞】【打印】【關(guān)閉


新浪網(wǎng)財經(jīng)縱橫網(wǎng)友意見留言板 電話:010-82628888-5174   歡迎批評指正

新浪簡介 | About Sina | 廣告服務(wù) | 聯(lián)系我們 | 招聘信息 | 網(wǎng)站律師 | SINA English | 會員注冊 | 產(chǎn)品答疑

Copyright © 1996-2006 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版權(quán)所有