商報訊(實習(xí)記者江文兵)“開心辭典”是央視一主打節(jié)目,“曼聯(lián)”為英超一知名俱樂部,而“尼采”則是一位早已仙逝的哲人。但記者昨日在北京國際眼鏡大廈采訪時卻發(fā)現(xiàn),大量類似名詞被中國的眼鏡企業(yè)利用,類似的“名牌”眼鏡在該大廈多達數(shù)十個。
記者了解到,北京國際眼鏡大廈于2003年底開業(yè),該大廈匯集了來自全國各地500余戶眼鏡生產(chǎn)、銷售商家,是目前長江以北地區(qū)最大的專業(yè)眼鏡市場。
記者昨天在該大廈發(fā)現(xiàn),進駐北京國際眼鏡大廈的眼鏡品牌多為souhu、耐克等“名牌”產(chǎn)品。據(jù)記者的不完全統(tǒng)計,該大廈經(jīng)銷的傍名牌眼鏡品牌多達數(shù)十個,分別有耐克(naike)、sohu、曼聯(lián)、羅馬尼奧、開心辭典、尼采、法拉利等。
記者向銷售“曼聯(lián)”品牌眼鏡的商戶詢問該品牌是否為曼聯(lián)俱樂部授權(quán)使用,商戶大言不慚地說“這是我們自己在國內(nèi)申請的商標”,他驕傲地向記者透露,自己正是看好其中商機,利用“曼聯(lián)”的名氣來擴大知名度與業(yè)績。
記者發(fā)現(xiàn),該大廈也有商鋪得到了皇家馬德里俱樂部的授權(quán),經(jīng)銷該俱樂部“RealMadrid”牌眼鏡。據(jù)該商鋪商戶介紹,由于相關(guān)足球俱樂部在中國比較有影響力,相關(guān)品牌的眼鏡銷售也較為理想,但消費者缺乏足夠辨別能力,往往把“曼聯(lián)”等品牌視為正宗授權(quán)產(chǎn)品。
同樣,享有NIKE授權(quán)的商販也向記者抱怨,中國“耐克”對他們的銷售影響極大。許多消費者都以為“耐克”是正宗的NIKE產(chǎn)品。據(jù)該商販介紹,NIKE使用英文注冊,而國內(nèi)企業(yè)則使用拼音“naike”與漢字“耐克”注冊,明顯混淆了消費者的視聽。
我國《商標法》第十三條規(guī)定,就相同或者類似商品申請注冊的商標是復(fù)制、摹仿或者翻譯他人未在中國注冊的馳名商標,容易導(dǎo)致混淆的,不予注冊并禁止使用。對違反該條規(guī)定已注冊商標,自商標注冊之日起五年內(nèi),商標所有人或者利害關(guān)系人可以請求商標評審委員會裁定撤銷該注冊商標。
|