如果肯德基(Kentucky Fried
Chicken)沒有雞,那么這家以家鄉雞而聞名的美國快餐連鎖企業還能提供什么呢?越南的消費者很快就能知道答案了。 |
What is US fast-food chain KFC - the
erstwhile Kentucky Fried Chicken - without the chicken? Vietnamese consumers are
about to find out. |
越南政府已經發布了家禽出售禁令,以控制禽流感。禽流感的爆發致使亞洲雞農遭受重創,八人由此喪生,其中大多數為越南和泰國的兒童。
|
Vietnam's communist authorities have
banned the sale of poultry as part of efforts to control the deadly bird flu
that has devastated Asian chicken farms and killed eight people, mostly
children, in Vietnam and Thailand. |
越南的快餐連鎖店為數不多,肯德基是其中之一。自越南政府的禁令頒布以后,胡志明市內八家肯德基餐廳暫時關門停業。
|
KFC, one of the few fast-food chains
in Vietnam, has closed its eight restaurants in Ho Chi Minh City, the country's
bustling commercial centre, since thesgroupscame down. |
為了刺激遭受重創的銷售狀況,肯德基在越南的分店打算重新開張,推出“以魚代雞”的全新菜單,其中甚至還有魚肉漢堡。
|
But in a bid to boost its battered
business, KFC is to reopen its Vietnamese outlets with an all-new fish menu,
even fish burgers. |
禽流感爆發之前,百勝餐飲集團(Yum
Brands)麾下的肯德基每月消耗3萬只雞,全部來自于當地農場。 |
Before the fowl crisis, KFC, a
subsidiary of Yum Brands, cooked about 30,000 chickens per month, all sourced
from local farms. |
如果肯德基想從越南當地的漁場采購魚類,也不將是什么問題。
|
But local sourcing of fish, if KFC
is so inclined, won't be much of a problem either. |
安江漁場(An
Giang)是越南最大的上市漁場。由于肯德基“以魚代雞”的舉措有望給該漁場帶來額外的生意,昨日,該漁場的股價上升了1.2個百分點。 |
Vietnam's biggest listed fishery, An
Giang, saw its shares gain 1.2 per cent yesterday at the prospect of the extra
business. |
其實,越南外向型的鲇魚工業規模不小。1999年,越南向美國出口價值1300萬美元的鲇魚,2002年,這個數字升至5500萬美元。但去年,越南鲇魚的出口量增長突然停止,因為美國開始向越南鲇魚征收高額的反傾銷稅。在這之前,美越兩國爆發了一場劇烈的貿易戰,越南受挫。
|
And Vietnam has its own vast
export-oriented catfish industry, which increased its exports to the US from
m in 1999 to m in 2002. But that rapid growth came to a sudden halt when
Washington imposed heavy anti-dumping duties on Vietnamese catfish last year,
after a bitter trade battle that left a sour taste in Hanoi. |
自那以后,越南的鲇魚養殖戶和加工商便開始尋找新的市場,并開發新的產品以迎合當地消費者的口味。
|
Since then, Vietnam's catfish
industry, which involves farmers and processors, have been searching out new
markets, and also developing products to appeal to local tastes. |
肯德基這家美國快餐連鎖企業也許在公共關系上會因此而有重大突破,甚至還有可能被越南政府稱為“民族英雄”。當然,這必須有一個前提條件,即肯德基的首字母(KFC)代表的必須是“肯德基炸鲇魚”(Kentucky
Fried Catfish)。 |
The American chain could get a
serious public relations boost - perhaps even be awarded national hero status by
Hanoi - if it soon pronounces that its initials stand for Kentucky Fried
Catfish. |
譯者/胡新妍 |
|