英語強(qiáng)勢(shì)與漢語落寞是誰的悲哀 | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://whmsebhyy.com 2005年03月04日 11:45 紅網(wǎng) | |||||||||
這些年來,英語的地位在中國被抬高到了無以復(fù)加的程度:評(píng)定職稱考英語,讀研讀博考英語,錄用人才考英語,大學(xué)本科生要達(dá)到英語四級(jí),碩士研究生要達(dá)到英語六級(jí),否則不能畢業(yè),更拿不到學(xué)位證書。在不合理的硬性要求下,英語成了一道高門坎、硬門坎、洋門坎、時(shí)髦門坎,很多優(yōu)秀人才被這道門坎無情地?fù)踉诹碎T外;還有一些人雖然勉強(qiáng)跨過了門坎,但為此付出了極大代價(jià)。
然而,漢語和英語的強(qiáng)勢(shì)相比,顯得尤為落寞。人們?cè)诓粩嗤ㄟ^考試“證明”自己的英語能力時(shí),漢語能力卻幾乎無人問津。 在當(dāng)今國內(nèi),英語已然成為第一階級(jí)語言,漢語似乎已“淪落”為第二階級(jí)語言了,這不能不說是中國人的莫大悲哀。 隨著國際交流的加快和經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展,世界各國間語言和文化的交融與滲透也在加速進(jìn)行之中。英語作為一種快速傳播的國際化語言鋪天蓋地而來,猶如“星星之火,可以燎原”之勢(shì),迅速蔓延和滲透到中國社會(huì)生活的各個(gè)領(lǐng)域、各個(gè)層面,深刻影響著人們的學(xué)習(xí)、工作和生活。作為我們這個(gè)四大文明古國中唯一有幸保存本國語言文字的國家,在經(jīng)歷了數(shù)千年的歲月風(fēng)雨之后,如今卻不得不面對(duì)有著“霸權(quán)”稱號(hào)的英語語種的嚴(yán)峻挑戰(zhàn)。不少的專家都說過:過去不識(shí)漢字是文盲的話,那么今后不懂英語的人就是新的文盲。 事實(shí)上,在當(dāng)今中國,用“霸權(quán)英語”還是“英語霸權(quán)”來形容英語的“霸道”一點(diǎn)也不為過。大概從90年代后期到今天,普及英語似乎已超過了強(qiáng)化漢語的趨勢(shì),成為多少中國人生活中揮之不去的“陰霾”:學(xué)前班學(xué)英語、升學(xué)考英語,求職、考研、評(píng)職稱要英語,公交車服務(wù)員講英語,一些名牌大學(xué)倡導(dǎo)中文課上用英語,藥品說明書換成了英語,地圖標(biāo)上了英語,產(chǎn)品產(chǎn)地也標(biāo)上了“MadeinCHINA”,運(yùn)動(dòng)員的運(yùn)動(dòng)服上也標(biāo)上了“CHIAN”,甚至連廁所的標(biāo)志也都換成了“WC”的英語簡稱。而“學(xué)英語從娃娃抓起”的口號(hào)也成為不少幼兒園“名牌產(chǎn)品”,至于中學(xué)考英語,大學(xué)考英語,讀碩士要考英語,讀博士也要考英語,等好不容易告別了學(xué)校的“烤爐”,卻仍然逃不脫英語的“魔掌”,當(dāng)公務(wù)員入門時(shí)要考,企業(yè)招聘要考,評(píng)定工程師、政工師、高工等各類專業(yè)技術(shù)職稱還得考英語,當(dāng)然不管英語與你的工作、事業(yè)是否夠得上邊?是否有幫助?這都無所謂,反正你沒有英語合格證、英語不過關(guān),你就有可能失去更多更好的機(jī)會(huì)。以致一些社會(huì)精英為了評(píng)職稱、為了加薪、為了實(shí)現(xiàn)自我價(jià)值,不得不花費(fèi)大量的時(shí)間、精力和金錢惡補(bǔ)英語,最后卻仍然因英語成績不合格而逃脫不了“失敗的命運(yùn)”。 過去,很多人曾將科舉時(shí)代的“八股文”罵得體無完膚、一無是處,但一旦考中了,卻可以對(duì)八股文說“不”。然而,今天的英語卻猶如“狗皮膏藥”一樣,一旦你同它拉上了“關(guān)系”,就會(huì)讓你“愛恨交加,痛不欲生”,可以毫不夸張地說:在當(dāng)今中國,你要是考不好英語,你就幾乎什么都不是!正如兩位贊成取消四六級(jí)統(tǒng)考的資深外語教授所講:數(shù)十年前,外語好的大學(xué)生并不匱乏,外語教學(xué)也無非是眾多課程中的一項(xiàng)而已?涩F(xiàn)在,無論什么專業(yè)的學(xué)生,外語學(xué)習(xí)都成了頭等大事、重中之重。不少學(xué)生不管進(jìn)什么課堂,必備英語課本和辭典。一年到頭,有一半甚至更多時(shí)間,在“孜孜不倦學(xué)外國話”。 耗大量時(shí)光在應(yīng)試學(xué)習(xí)上,放在學(xué)習(xí)英語上,值得嗎? ! 實(shí)際上,英語在中國成為一種“語言霸權(quán)”和“強(qiáng)勢(shì)語言”,一方面是由于國際交流頻繁而致英語學(xué)習(xí)熱潮一浪高過一浪,英語愛好者的熱情有增無減。另一方面,學(xué)習(xí)一種文化和語言,經(jīng)世致用,無可厚非。但英語本來是一種用作認(rèn)知世界、加強(qiáng)交流與溝通的語言工具,為何到了現(xiàn)在這種無以復(fù)加的地步?是我們太愛熱鬧、追趕時(shí)髦抑或是制度設(shè)計(jì)上出了差錯(cuò),還是其他什么的原因?答案是明顯的:同國家的教育制度、用人政策和輿論引導(dǎo)等都有一定的因緣。 在高標(biāo)準(zhǔn)、嚴(yán)要求之下,英語被神化了,無數(shù)人成了它的信徒。為了學(xué)習(xí)英語,人們將無數(shù)時(shí)間花費(fèi)在上面。中國外語教育研究中心去年10月曾對(duì)4000多名非英語專業(yè)的在校大學(xué)生作過一個(gè)調(diào)查,題目是:您在大學(xué)期間,花在英語上的時(shí)間有多少?1.幾乎全部19%;2.大部分56%;3.正常學(xué)習(xí)時(shí)間16%;4.很少9%(《北京青年報(bào)》1月11日)。如果非英語專業(yè)的大學(xué)生,將大部分時(shí)間花在英語的學(xué)習(xí)上,是否會(huì)影響到他們學(xué)好專業(yè)?由于過分強(qiáng)調(diào)英語的重要性,有的人英語學(xué)好了,專業(yè)卻落后了,母語水平也低得可憐。新近由上海舉辦的英語小說翻譯大賽,非常重視外語學(xué)習(xí)的上海人表現(xiàn)平平,讓一新加坡選手拔得頭籌。評(píng)委認(rèn)為,中國選手失利不在外語,而在漢語水平不夠。有的參賽者雖讀懂了原文,但因?yàn)檎也坏角‘?dāng)?shù)臐h語表達(dá),或詞不達(dá)意,不切語境;或過于華麗,結(jié)果自不免落敗。這種結(jié)果不令人臉紅嗎? 語言文字是一種交際工具,是民族文化的體現(xiàn)形式之一,但也不僅僅是一種交際工具,它與民族的興盛緊密相聯(lián),從英語的發(fā)展歷程可以看出英語國家的興衰。今天,當(dāng)看到英美稱雄稱霸世界的時(shí)候,我們不難發(fā)見“英語霸權(quán)”和“強(qiáng)勢(shì)語言”的軌跡。當(dāng)看到英語這種外來語言在我國“肆意橫行”的時(shí)候,不少的國人很擔(dān)心,有的擔(dān)心法國著名作家都德的《最后一課》的悲劇會(huì)在中國重演。雖然,事實(shí)上這種事情不可能再發(fā)生,但仍從一個(gè)側(cè)面警示我們:語言是不能獨(dú)立于民族而存在的,語言使用者一旦在國際舞臺(tái)上獲得了成功,他們的語言也跟著獲得成功;使用者失敗了,語言也跟著失敗。面對(duì)橫行于中國大地的“強(qiáng)勢(shì)英語”,作為中國人,我們應(yīng)冷靜以對(duì),一方面應(yīng)借鑒日本的經(jīng)驗(yàn),培養(yǎng)一批高素質(zhì)的翻譯人員,另一方面加大科技投入,開發(fā)出同聲翻譯系統(tǒng),把更多的人從被動(dòng)學(xué)英語的“桎梏”中解脫出來。這,也許是解決全民學(xué)英語和母語受冷落這種現(xiàn)象的一條切實(shí)可行的途徑吧! (稿源:紅網(wǎng)) (作者:李嘉全)
|