|
鼠屬不分是無意還是有意http://www.sina.com.cn 2008年01月09日 12:26 大河網
大河網訊 “老鼠嫁女”錯印成“老屬嫁女”,而且這樣的錯誤犯在了中國集郵總公司1月5日在全國發行的《戊子年》特種郵票首日封上。雖然首日封上面有錯別字,但從北京到楚雄出差的集郵愛好者趙先生發現后,致電本報記者表示:這個錯誤沒讓他覺得有任何遺憾,反而這枚首日封更具有珍貴意義和收藏價值了。(1月8日《中國新聞》) “鼠”字弄成“屬”字出現在剛學漢語的外國人身上不足為奇,就是出現在兒時的考卷上“鼠、屬”不分也會影響其的升級,可這樣的“錯誤”,恰恰卻出現在堂堂正正的“中國集郵總公司”設計、發行的“首日封”上能說的過去嗎?中國集郵總公司是由國家郵政局授權的全國惟一一家國家級集郵品制作與銷售、郵票進出口的全國性公司。這樣的“出錯”無論如何是說不過去的!在首日封上面為什么就出版不出“集油”的錯別同音字樣呢? 在經濟高速發展的今天,人們的收藏意識與日俱增,但真正能讓人們動心的“寶貝”又能有幾件呢?“老鼠嫁女”弄成“老屬嫁女”要是能說的過去,那就是明知故犯,出錯的目的不就是要引起人們對其郵品的青睞,好讓人們掏腰包增強其購買、收藏欲形成連鎖反應嗎? 出現“雖然首日封上面有錯別字,但集郵愛好者發現后,也覺得這個錯誤沒讓人們覺得有任何遺憾,反而這枚首日封更具有珍貴意義和收藏價值了”。在一個有五千年傳統文化的國度里,在經濟高速發展的年代中出現“鼠、屬”不分怎么能說沒有遺憾呢?這枚首日封和九十年代后期出現的什么“連號貨幣、錯版貨幣”等等,都是和“鼠、屬”不分同出一轍,皆是人為刻意制作。不知這“珍”在哪里?“貴”又在何處?這些“故意出錯”的郵品、貨幣更談不上所謂的收藏價值是顯而易見的。 在前幾年,央行有關負責人曾對所謂的“錯版貨幣”向廣大人民做出過澄清,所謂“錯版貨幣”是不從在的,因為印鈔廠印制鈔票時使用的印版、制造硬幣使用的鋼模等,是一個整體,在印制過程中,不可能出現局部倒置或顛倒的問題”并號召人們采取“一不相信,二不上當,三要抵制”的鮮明立場。 如果說這枚首日封是獻給廣大集郵愛好者鼠年的大禮,那筆者就不的不搬出我國《國家通用語言文字法》,其法第二十六條規定:“違反本法第二章有關規定,不按照國家通用語言文字的規范和標準使用語言文字的,公民可以提出批評和建議。”據此,筆者特提出如下兩點建議:一、中國集郵總公司應回收賣出去的“鼠、屬”不分的首日封;二、向全國人民公開道歉,同時書面寫出保證以后不再發行“鼠、屬”不分的類似郵品。 這個建議能否被接受無所謂,可首日封上出現錯別字損害了國家“郵品”的形象和信譽是事實, 對社會造成的危害是不可低估的,這樣的首日封嚴重侵害了消費者的合法權益。
【 新浪財經吧 】
|