首页 国产 亚洲 小说图片,337p人体粉嫩胞高清视频,久久精品国产72国产精,国产乱理伦片在线观看

跳轉(zhuǎn)到正文內(nèi)容

2011年夏威夷APEC領(lǐng)導(dǎo)人非正式會(huì)議宣言(全文)

http://www.sina.com.cn  2011年11月14日 14:57  新浪財(cái)經(jīng)微博

  新浪財(cái)經(jīng)訊 正在夏威夷召開的亞太經(jīng)合組織領(lǐng)導(dǎo)人非正式會(huì)議11月14日發(fā)表宣言,成員國(guó)同意到2015年底之前將對(duì)所有綠色商品的關(guān)稅削減到5%以下(包括5%);避免采取阻礙成員國(guó)企業(yè)間知識(shí)產(chǎn)權(quán)轉(zhuǎn)移的措施;期望至2035年將區(qū)內(nèi)總能源消耗量較目前減少45%。聲明還表示將削減與綠色商品貿(mào)易相關(guān)的非關(guān)稅貿(mào)易壁壘。

  另外,各成員國(guó)還承諾將加強(qiáng)合作、對(duì)抗貿(mào)易保護(hù)主義、消除關(guān)稅上限以促進(jìn)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)及創(chuàng)造新業(yè)職位,應(yīng)對(duì)全球經(jīng)濟(jì)的顯注下行風(fēng)險(xiǎn)。

  以下是宣言全文:

  推進(jìn)區(qū)域經(jīng)濟(jì)一體化

  1993年,美國(guó)在西雅圖附近的布雷克島舉辦了首屆APEC首腦會(huì)議,APEC領(lǐng)導(dǎo)人盛贊亞太地區(qū)在全球經(jīng)濟(jì)中的話語(yǔ)權(quán)上升。今天,我們集聚太平洋的心臟--火奴魯魯,APEC各國(guó)首腦一起關(guān)注這個(gè)經(jīng)濟(jì)表現(xiàn)甚至好于最樂(lè)觀預(yù)期的地區(qū)。亞太地區(qū)如今是全球經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的先鋒,這是我們通過(guò)堅(jiān)定不移地執(zhí)行APEC地區(qū)經(jīng)濟(jì)整合、實(shí)現(xiàn)貿(mào)易和投資自由開放化的茂物目標(biāo)所達(dá)成的結(jié)果。

  我們此次聚會(huì)正值全球經(jīng)濟(jì)充滿不確定因素之際。許多國(guó)家的經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)與創(chuàng)造就業(yè)能力有所削弱,經(jīng)濟(jì)下行風(fēng)險(xiǎn)依然很大,包括歐洲金融危機(jī)及亞太地區(qū)自然災(zāi)難接連不斷帶來(lái)的諸多挑戰(zhàn)。

  這些挑戰(zhàn)只會(huì)加強(qiáng)我們共同合作的信念。我們?cè)凇稒M濱宣言 》中決心要支持亞太地區(qū)與全球經(jīng)濟(jì)的強(qiáng)勁、可持續(xù)及均衡增長(zhǎng)。

  我們認(rèn)識(shí)到,擴(kuò)大貿(mào)易自由化對(duì)于繼2008年-2009年全球經(jīng)濟(jì)大衰退之后實(shí)現(xiàn)全球經(jīng)濟(jì)的可持續(xù)復(fù)蘇至關(guān)重要。我們深切擔(dān)憂“多哈發(fā)展協(xié)議”中面臨的談判僵局,事實(shí)上多哈協(xié)議的所有內(nèi)容不太可能在近期完成談判。如果我們一如既往地進(jìn)行談判,我們將無(wú)法完成“多哈發(fā)展協(xié)議”,但我們當(dāng)中沒(méi)有人會(huì)放棄朝著多哈最終協(xié)議的方向努力。我們指示官員們?cè)诩磳⒄匍_的世貿(mào)組織部長(zhǎng)級(jí)會(huì)議上跳出多哈協(xié)議本身,以全新的思考角度與決心開始尋找可靠的新方法。這些方法包括可能根據(jù)臨時(shí)或最終達(dá)成的共識(shí)推進(jìn)多哈協(xié)議中的部分內(nèi)容。

  在APEC經(jīng)濟(jì)體及其他國(guó)家繼續(xù)應(yīng)對(duì)不斷變化的各種挑戰(zhàn)與機(jī)遇之際,WTO對(duì)發(fā)展的推動(dòng)作用至關(guān)重要,發(fā)展仍將是第一要?jiǎng)?wù)。

  我們重申承諾將通過(guò)禁止追加新的貿(mào)易壁壘來(lái)抵制貿(mào)易保護(hù)主義,并將此承諾延長(zhǎng)至2015年底。我們敦促WTO成員國(guó)在2011年12月召開的第八屆部長(zhǎng)級(jí)會(huì)議上進(jìn)一步發(fā)展APEC關(guān)于反對(duì)保護(hù)主義所達(dá)成的承諾。我們請(qǐng)APEC各國(guó)的貿(mào)易部長(zhǎng)利用2012年的喀山會(huì)議之機(jī)評(píng)估WTO推動(dòng)多哈發(fā)展協(xié)議的方式。我們期待俄羅斯能在即將到來(lái)的WTO部長(zhǎng)級(jí)會(huì)議上完成入世談判。

  今年的APEC會(huì)議上,我們承諾將采取具體行動(dòng),推動(dòng)區(qū)域經(jīng)濟(jì)走向一體化,為所有人的利益將我們各經(jīng)濟(jì)體與市場(chǎng)緊密地聯(lián)系在一起。

  加強(qiáng)地區(qū)經(jīng)濟(jì)整合和擴(kuò)大貿(mào)易

  APEC的核心任務(wù)依然是進(jìn)一步整合我們各經(jīng)濟(jì)體、擴(kuò)大我們之間的貿(mào)易。我們集聚在APEC會(huì)議,就是為了爭(zhēng)取實(shí)現(xiàn)這些目標(biāo),認(rèn)識(shí)到貿(mào)易與投資對(duì)所有經(jīng)濟(jì)體創(chuàng)造就業(yè)和經(jīng)濟(jì)繁榮至關(guān)重要。我們進(jìn)一步確認(rèn),加強(qiáng)地區(qū)經(jīng)濟(jì)整合在促進(jìn)地區(qū)和平與穩(wěn)定方面也發(fā)揮著關(guān)鍵作用。

  2011年,我們通過(guò)簽訂貿(mào)易協(xié)定、建立亞太自由貿(mào)易區(qū)等方式來(lái)解決下一代貿(mào)易及投資問(wèn)題,從而推進(jìn)上述目標(biāo)的實(shí)現(xiàn),其中亞太自由貿(mào)易區(qū)是加強(qiáng)APEC地區(qū)經(jīng)濟(jì)一體化的重要工具之一。具體而言,我們將提出一套倡導(dǎo)有效、非歧視性、由市場(chǎng)主導(dǎo)的創(chuàng)新政策,為APEC地區(qū)設(shè)立一個(gè)創(chuàng)新模式,以提高生產(chǎn)率、確保經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)(詳見附件A)。我們還決定加強(qiáng)各地區(qū)之間的合作,其中可能包括加強(qiáng)中小企業(yè)參與全球生產(chǎn)鏈的貿(mào)易協(xié)定。

  此外,我們將采取以下行動(dòng),進(jìn)一步開放市場(chǎng),為地區(qū)間貿(mào)易提供便利:

  ·在各國(guó)建立豁免低額產(chǎn)品關(guān)稅的最低價(jià)值標(biāo)準(zhǔn),免除低價(jià)值貨物的關(guān)稅,簡(jiǎn)化入關(guān)商品文書要求,這是我們到2015年實(shí)現(xiàn)APEC地區(qū)供應(yīng)鏈績(jī)效提高10%目標(biāo)的關(guān)鍵舉措之一。

  ·采取具體行動(dòng),應(yīng)對(duì)中小企業(yè)在地區(qū)貿(mào)易中面臨的主要壁壘,以提高這些企業(yè)對(duì)促進(jìn)各國(guó)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)與創(chuàng)造就業(yè)方面的能力。

  ·帶頭啟動(dòng)旨在擴(kuò)大WTO信息技術(shù)協(xié)議的產(chǎn)品覆蓋面及成員資格的談判,以促進(jìn)APEC經(jīng)濟(jì)體之間的貿(mào)易投資和促進(jìn)創(chuàng)新。

  ·啟動(dòng)APEC旅游便利計(jì)劃,探求讓區(qū)域內(nèi)旅行更快、更便利、更安全的方法;

  ·在2015年前實(shí)施APEC新的結(jié)構(gòu)性改革戰(zhàn)略,以減少境內(nèi)壁壘,促進(jìn)均衡、可兼容且可持續(xù)的經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)。

  ·實(shí)施APEC跨境隱私規(guī)則體系,以減少信息流動(dòng)的壁壘,加強(qiáng)消費(fèi)者隱私,促進(jìn)跨地區(qū)數(shù)據(jù)隱私機(jī)制之間的互通操作性。

  ·實(shí)施有關(guān)食品安全的《新潟宣言》,重申我們對(duì)禁止追加新貿(mào)易壁壘的承諾,這是APEC首腦在2008年首次作出的決議,該決議適用于出口限制及其他有違WTO規(guī)則的貿(mào)易舉措;

  ·通過(guò)開放航空貨運(yùn)服務(wù)市場(chǎng),促進(jìn)商業(yè)發(fā)展和經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)。

  促進(jìn)綠色成長(zhǎng)

  我們致力于推進(jìn)我們所分擔(dān)的綠色成長(zhǎng)目標(biāo)。我們能夠也必須面對(duì)亞太區(qū)域的經(jīng)濟(jì)與環(huán)境方面的挑戰(zhàn),通過(guò)提高能源安全并創(chuàng)立新的經(jīng)濟(jì)成長(zhǎng)與就業(yè)資源來(lái)加速向全球性的低碳經(jīng)濟(jì)過(guò)渡。

  我們?cè)?011年在實(shí)現(xiàn)這些目標(biāo)方面取得了巨大進(jìn)步。成員國(guó)將在2012年開列一份環(huán)保產(chǎn)品清單,這些產(chǎn)品可直接或間接促進(jìn)綠色成長(zhǎng)以及可持續(xù)發(fā)展目標(biāo),考慮到各國(guó)經(jīng)濟(jì)形勢(shì)并對(duì)各國(guó)在世界貿(mào)易組織中的地位不報(bào)偏見,我們決心在2015年底之前將實(shí)際關(guān)稅降至5%甚至更低。

  各成員國(guó)還應(yīng)取消非關(guān)稅障礙,比如扭曲環(huán)境產(chǎn)品與服務(wù)的各種地方法規(guī)(見附錄C)。實(shí)施這些具體的措施將可幫助我們的企業(yè)與市民能夠以低價(jià)獲得重要環(huán)保技術(shù),以使他們能夠方便使用這些技術(shù),這將為亞太經(jīng)濟(jì)合作組織實(shí)現(xiàn)可持續(xù)發(fā)展目標(biāo)做出巨大貢獻(xiàn)。

  我們還將實(shí)施以下措施來(lái)促進(jìn)我們的綠色成長(zhǎng)目標(biāo):

  ·對(duì)低效的化石燃料補(bǔ)貼實(shí)施配額并逐步取消補(bǔ)貼,因?yàn)檠a(bǔ)貼鼓勵(lì)浪費(fèi)。但我們也承認(rèn)向需要能源服務(wù)的企業(yè)提供補(bǔ)貼是重要的,我們將建立一個(gè)自愿報(bào)告機(jī)制,并每年對(duì)這一機(jī)制進(jìn)行審查;

  ·我們將努力將亞太經(jīng)濟(jì)合作組織能源密度總和在2035年前減少45%;

  ·通過(guò)采取與交通、建筑、電網(wǎng)、就業(yè)、知識(shí)分享與教育相關(guān)具體措施來(lái)支持高效低碳社區(qū)以便提高能源效率;

  ·將低排放發(fā)展戰(zhàn)略整合至我們的經(jīng)濟(jì)成長(zhǎng)計(jì)劃,將努力促進(jìn)這一計(jì)劃的實(shí)施,包括建立低碳模范城鎮(zhèn)等項(xiàng)目;以及其他低排放的發(fā)展戰(zhàn)略;

  ·實(shí)施合適的措施來(lái)阻止非法采伐森林產(chǎn)品,采取額外措施對(duì)抗非法伐木搬運(yùn)與相關(guān)產(chǎn)業(yè)。

  聯(lián)合監(jiān)管與合作

  監(jiān)管改革,包括取消不公平的負(fù)擔(dān)以及不全時(shí)宜法規(guī),能夠促進(jìn)生產(chǎn)率提高并創(chuàng)造就業(yè),還可以保護(hù)環(huán)境、公共健康與安全。此外,由于貿(mào)易與投資日益全球化,監(jiān)管的調(diào)整,包括與國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)靠攏,是十分必要的,可以阻止不需要的貿(mào)易壁壘對(duì)經(jīng)濟(jì)與就業(yè)的傷害。

  我們今年在實(shí)現(xiàn)這些目標(biāo)方面取得了成績(jī),我們將在2013年實(shí)施具體措施來(lái)進(jìn)行監(jiān)管,包括在監(jiān)管網(wǎng)絡(luò)內(nèi)部確保內(nèi)部協(xié)調(diào);評(píng)估監(jiān)管沖擊;并進(jìn)行公共咨詢。

  我們還將實(shí)施以下步驟來(lái)加強(qiáng)我們監(jiān)管系統(tǒng)的聯(lián)合與合作:

  ·追求共同目標(biāo)來(lái)阻止新興綠色技術(shù)的貿(mào)易障礙 ,包括智能電網(wǎng)通用標(biāo)準(zhǔn),綠色建筑以及太陽(yáng)能技術(shù);

  ·加強(qiáng)食品安全系統(tǒng)并使貿(mào)易更便利,包括支持“全球食品安全基金”,該基金是與世界銀行共同建立的創(chuàng)新性組織;

  ·通過(guò)加強(qiáng)亞太經(jīng)濟(jì)合作組織內(nèi)部合作來(lái)確保亞太經(jīng)濟(jì)合作組織在2014年前反腐敗與建立公開政府方面的承諾。

  展望

  為促進(jìn)區(qū)域內(nèi)部的成長(zhǎng),我們將采取具體措施為各成員國(guó)的婦女提供更多的經(jīng)濟(jì)機(jī)會(huì)。我們對(duì)舊金山有關(guān)婦女與經(jīng)濟(jì)的宣言持歡迎態(tài)度并承諾監(jiān)督執(zhí)行情況。

  我們非常感謝亞太經(jīng)濟(jì)合作組織商業(yè)顧問(wèn)委員會(huì)(ABAC)對(duì)我們工作的幫助。我們認(rèn)識(shí)到私營(yíng)企業(yè)是貿(mào)易、投資與創(chuàng)新的引擎。我們將繼續(xù)致力于向私營(yíng)部門能夠發(fā)揮更大的作用,為此,我們將在工作組中加入更多相關(guān)內(nèi)容,并建立一個(gè)新的公共-私營(yíng)政策合作關(guān)系。向區(qū)域內(nèi)受自然災(zāi)害影響的人民表達(dá)友愛。我們承諾讓私營(yíng)部門與公民社團(tuán)更多地參與到我們的危機(jī)預(yù)防計(jì)劃之中,以便建立更為穩(wěn)固的社區(qū)與企業(yè)。

  由于亞太經(jīng)濟(jì)合作組織成員國(guó)的經(jīng)歷與系統(tǒng)存在差異,我們重申要通過(guò)有效經(jīng)濟(jì)與技術(shù)合作來(lái)實(shí)現(xiàn)一個(gè)無(wú)縫的區(qū)域經(jīng)濟(jì)。

  我們已經(jīng)取得了巨大進(jìn)步。但我們建立真正無(wú)縫區(qū)域經(jīng)濟(jì)的工作僅僅處于開始階段。我們要求我們的部長(zhǎng)與官員繼續(xù)貫徹這一工作,并加強(qiáng)我們所共享的亞太區(qū)域的經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)。我們期待著在召開2012年俄羅斯亞太經(jīng)濟(jì)合作組織會(huì)議時(shí)能夠看到我們又取得了新的進(jìn)步。

  以下是宣言英文版全文:

  19th APEC ECONOMIC LEADERS' MEETING

  Honolulu, Hawaii, USA

  November 12-13, 2011

  "THE HONOLULU DECLARATION – TOWARD A SEAMLESS REGIONAL ECONOMY"

  In 1993, when the United States hosted the first Leaders’ Meeting on Blake Island near Seattle, APEC Leaders hailed the rise of the Asia-Pacific’s voice in the global economy.  Today, as we gather in Honolulu, in the heart of the Pacific, APEC Leaders look out on a region that is performing beyond even the most optimistic expectations.  Our region is now the vanguard for global growth, a status that we have achieved through a steady commitment to the APEC mission of regional economic integration and to the Bogor Goals of free and open trade and investment。

  We meet at a time of uncertainty for the global economy.  Growth and job creation have weakened in many economies, and significant downside risks remain, including those arising from the financial challenges in Europe and a succession of natural disasters in our region。

  These challenges have only strengthened our commitment to cooperation as the way forward.  Building on the Yokohama Vision, we firmly resolve to support the strong, sustained, and balanced growth of the regional and global economy. 

  We recognize that further trade liberalization is essential to achieving a sustainable global recovery in the aftermath of the global recession of 2008-2009. 

  We have deep concerns regarding the impasse confronting the Doha Development Agenda (DDA), and the reality is that a conclusion of all elements of the Doha agenda is unlikely in the near future.  We will not complete the DDA if we continue to conduct negotiations as we have in the past, but none of us intends to abandon efforts that would allow for better progress toward the ultimate conclusion of the DDA.  We instruct officials to approach the upcoming WTO Ministerial Conference and negotiations beyond it with a view to fresh thinking and a determination to begin exploring fresh and credible approaches.  These include possibilities that involve advancing specific parts of the Doha agenda where consensus might be reached on a provisional or definitive basis.   

  As our economies and others continue to address evolving challenges and opportunities, it will be important for the WTO to contribute, with development as a continuing priority. 

  We reaffirm our pledge against protectionism through a standstill and extend this commitment through the end of 2015.  We urge WTO Members meeting at the Eighth Ministerial Conference in December 2011 to build on the commitment made at APEC through agreement on an anti-protectionist pledge.  We direct APEC Ministers Responsible for Trade to use the 2012 meeting in Kazan to assess ways to promote progress on the DDA in the WTO.  We look forward to the conclusion of Russia’s WTO accession process at the upcoming WTO Ministerial Conference。

  In APEC this year, we have committed to taking concrete steps toward a seamless regional economy, in order to link our economies and markets ever closer together, to the benefit of all。

  Strengthening Regional Economic Integration and Expanding Trade

  APEC’s core mission continues to be further integration of our economies and expansion of trade among us.  We come together in APEC to pursue these goals, recognizing that trade and investment are critical to job creation and greater economic prosperity for all our economies.  We further recognize that strengthening regional economic integration also plays a key role in promoting regional peace and stability。

  We have pursued these objectives in 2011 by addressing next-generation trade and investment issues, including through our trade agreements and a Free Trade Area of the Asia-Pacific, which is a major instrument to further APEC’s regional economic integration agenda.  Specifically, we will advance a set of policies to promote effective, non-discriminatory, and market-driven innovation policy to set a model for innovation in the region as the best path toward fostering innovations that will increase productivity and ensure economic growth (see Annex A).  We also decided on areas of cooperation that could be included in our trade agreements to enhance the participation of small and medium-sized enterprises (SMEs) in global production chains (see Annex B)。

  In addition, we will take the following steps to further open markets and facilitate regional trade:

  ·Establish commercially useful de minimis values in our economies that will exempt low-value shipments from customs duties and streamline entry documentation requirements, as a key contribution to our goal of an APEC-wide 10 percent improvement in supply-chain performance by 2015;

  ·Undertake specific actions to address the top barriers that SMEs face in trading in the region to boost the capacity of these companies to contribute to economic growth and job creation in our economies;

  ·Play a leadership role in launching negotiations to expand the product coverage and membership of the WTO Information Technology Agreement, in order to build on the contribution this Agreement has made to promoting trade and investment and driving innovation in APEC economies;

  ·Launch the APEC Travel Facilitation Initiative to explore ways to make travel in the region faster, easier, and more secure;

  ·Implement our APEC New Strategy for Structural Reform plans by 2015 in order to reduce behind-the-border barriers and promote balanced, inclusive, and sustainable growth;

  ·Implement the APEC Cross Border Privacy Rules System to reduce barriers to information flows, enhance consumer privacy, and promote interoperability across regional data privacy regimes;

  ·Implement the Niigata Declaration on Food Security, and reaffirm our commitment to a standstill, first made by APEC Leaders in 2008, as it pertains to export restrictions and other WTO-inconsistent trade measures; and

  ·Facilitate commerce and promote economic growth by pursuing liberalization of air cargo services。

  Promoting Green Growth

  We are committed to advancing our shared green growth objectives. 

  We can and must address both the region’s economic and environmental challenges by speeding the transition toward a global low-carbon economy in a way that enhances energy security and creates new sources of economic growth and employment. 

  We have advanced these objectives significantly in 2011. 

  In 2012, economies will work to develop an APEC list of environmental goods that directly and positively contribute to our green growth and sustainable development objectives, on which we are resolved to reduce by the end of 2015 our applied tariff rates to 5% or less, taking into account economies’ economic circumstances, without prejudice to APEC economies’ positions in the WTO.  Economies will also eliminate non-tariff barriers, including local content requirements that distort environmental goods and services trade (see Annex C).  Taking these concrete actions will help our businesses and citizens access important environmental technologies at lower costs, which in turn will facilitate their use, contributing significantly to APEC’s sustainable development goals. 

  We will also take the following steps to promote our green growth goals:

  ·Rationalize and phase out inefficient fossil-fuel subsidies that encourage wasteful consumption,

  while recognizing the importance of providing those in need with essential energy services, and set up a voluntary reporting mechanism on progress, which we will review annually;

  ·Aspire to reduce APEC's aggregate energy intensity by 45 percent by 2035;

  ·Promote energy efficiency by taking specific steps related to transport, buildings, power grids, jobs, knowledge sharing, and education in support of energy-smart low-carbon communities;

  ·Incorporate low-emissions development strategies into our economic growth plans and leverage APEC to push forward this agenda, including through the Low-Carbon Model Town and other projects; and

  ·Work to implement appropriate measures to prohibit trade in illegally harvested forest products and undertake additional activities in APEC to combat illegal logging and associated trade。

  Regulatory Convergence and Cooperation

  Regulatory reform, including eliminating unjustifiably burdensome and outdated regulations, can boost productivity and promote job creation, while also protecting the environment and public health, safety, and security. In addition, as trade and investment flows become more globalized, greater alignment in regulatory approaches, including to international standards, is necessary to prevent needless barriers to trade from stifling economic growth and employment. 

  This year, we have advanced these objectives by committing to take specific steps by 2013 to implement good regulatory practices in our economies, including by ensuring internal coordination of regulatory work; assessing regulatory impacts; and conducting public consultation (see Annex D)。

  We will also take the following steps to increase convergence and cooperation in our regulatory systems:

  ·Pursue common objectives to prevent technical barriers to trade related to emerging green technologies, including smart grid interoperability standards, green buildings, and solar technologies;

  ·Strengthen food safety systems and facilitate trade, including by supporting the Global Food Safety Fund – an innovative capacity-building partnership with the World Bank; and

  ·Ensure implementation of our APEC anti-corruption and open government commitments by 2014 through deeper cooperation in APEC. 

  Looking Forward

  To promote strong, inclusive regional growth, we commit to take concrete actions to expand economic opportunities for women in APEC economies.  We welcome the San Francisco Declaration on Women and the Economy and pledge to monitor its implementation。

  We applaud the contributions of the APEC Business Advisory Council (ABAC) to our work.  Recognizing that private enterprise is the engine of trade, investment, and innovation, we have committed ourselves to enhancing the role of the private sector in APEC, through greater input into APEC’s working groups and the establishment of new public-private Policy Partnerships.  Expressing solidarity with the people affected by tragic natural disasters, we pledge to incorporate the private sector and civil society more substantively into our emergency preparedness efforts, as a critical piece of our efforts to build more resilient communities and businesses。

  Recognizing the range of experiences and systems across APEC economies, we reaffirm the importance of supporting our ambitious vision for a seamless regional economy through our abiding commitment to delivering effective economic and technical cooperation. 

  Enormous progress has been made.  But our work toward a truly seamless regional economy is only in the beginning stages. 

  We instruct our ministers and officials to carry forward this work and to strengthen the economic foundation of our shared Asia-Pacific community.  We look forward to reviewing further progress when we convene again during Russia’s hosting of APEC in 2012. 

分享到: 歡迎發(fā)表評(píng)論  我要評(píng)論

新浪簡(jiǎn)介About Sina廣告服務(wù)聯(lián)系我們招聘信息網(wǎng)站律師SINA English會(huì)員注冊(cè)產(chǎn)品答疑┊Copyright © 1996-2011 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版權(quán)所有