釜山與全球化的距離 | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://whmsebhyy.com 2005年11月18日 13:58 第一財(cái)經(jīng)日?qǐng)?bào) | |||||||||
林純潔 2002年世界杯、2005年APEC峰會(huì)、國(guó)際電影節(jié)、宣布申辦2020年奧運(yùn)會(huì)……韓國(guó)第二大城市釜山,在國(guó)際化的道路上野心勃勃。 釜山市市長(zhǎng)許南植在本次APEC會(huì)議正式召開(kāi)之前就表示,釜山將會(huì)借助此類大型活動(dòng)
我作為一個(gè)普通記者參與了今年在釜山的APEC盛會(huì)。雖然沒(méi)有如官員們那樣入住豪華賓館、專車接送,但正是這樣一個(gè)普通的身份,使我可以了解到真正的釜山,覺(jué)得它從世界級(jí)的港口到世界性的城市,還有很長(zhǎng)的路要走。 語(yǔ)言往往是一個(gè)城市國(guó)際化程度的重要標(biāo)志,在目前的環(huán)境下,這往往指的是英語(yǔ)。而這正成為了我到釜山后面臨的最大的困難。 作為韓國(guó)的第二大城市,釜山擁有目前世界第五大港口以及迷人的海灘,但是作為一座城市,釜山卻顯得內(nèi)向。街頭的告示牌很少見(jiàn)到英語(yǔ),不僅公共汽車上是清一色的韓語(yǔ),許多高級(jí)賓館飯店的菜單也鮮有英文,所以點(diǎn)菜只能用肢體語(yǔ)言溝通,但即使竭盡所能,上菜的時(shí)候仍可能會(huì)有意外的“驚喜”。 “英語(yǔ)在韓國(guó)并不流行,釜山本來(lái)就是一個(gè)保守的城市!澳大利亞人Andrew 表示。Andrew 是中央賓館的老板,已經(jīng)在釜山多年,目前正在為其手下員工的英語(yǔ)水平發(fā)愁。 我在23時(shí)左右離開(kāi)此地。其間曾有數(shù)輛車子停在我的面前,但是都是在發(fā)現(xiàn)我不會(huì)韓語(yǔ)后棄我而去,根本沒(méi)有給我出示地址的機(jī)會(huì)。 “很多釜山人,甚至韓國(guó)人對(duì)于全球化并不熱衷,更加開(kāi)放的世界使得他們手足無(wú)措。”我的一位韓國(guó)同學(xué)的親戚在得知我到釜山報(bào)道APEC后,一定要讓他轉(zhuǎn)告給我:全球化只有政府的一廂情愿是不夠的。(作者為本報(bào)財(cái)經(jīng)中心記者) |