本報訊(記者廖雁)當中國真正投入世界經濟的懷抱,先忙起來的一批人里就有大小翻譯公司的翻譯們。“每年到了年底應該是淡季,但是今年卻忙得不行。”一位翻譯公司的經理告訴記者,各種考察、國際性會議和商務會談接踵而至,“實在讓我們應接不暇!”“同聲傳譯”一旦接到任務,每天8小時的收入平均為2000多元,而水平較高的筆譯翻譯,坐在家里辦公月平均收入超過萬元“不新鮮”。
外企白領都知道,年末一般是公司作年終總結和放假的日子,外企老板作投資考察一般集中于六、七、八月,但這個規律在今年卻不太適用。中國于11月加入世貿組織后,國際經貿活動顯得異常活躍,北京在11月期間接待了多少位跨國公司總裁和各國部長級官員、各行各業召開了多少個國際性研討會,恐怕很難統計出來。于是,各翻譯公司業務到年終反倒火爆起來,在芬蘭某企業駐京代表處工作的于小姐就向記者抱怨,好一點的翻譯公司要提前很長時間預約,有些活兒只得自己干。東方德勤翻譯公司經理劉嘉告訴記者,一般規模的翻譯公司,每個月都會接到一至兩個國際會議需要同聲傳譯,一般性的商務會談則天天都有。
翻譯公司的數量也在迅速增加。據市工商局企業登記注冊處的資料顯示,1998年以前,全市以翻譯公司、翻譯中心或翻譯社的名義注冊的企業有109家,1998年以后至今短短幾年間,注冊的就有80多家,還有數百家未注冊的小公司都在從事翻譯業務。有資料顯示,全球翻譯市場規模逐年增加,2000年底全球營業額已超過80億美金,在2005年將達到227億美元的規模,這其中包括人工翻譯、機械翻譯、翻譯軟件以及網站點的地方化等等。聯合國教科文組織在中國指定的3個外語翻譯人才供給城市為:北京、上海、武漢。目前活躍在翻譯市場的主要人才來自于國家部委退休翻譯、歸國華僑、留學生及外語專業人才。雖然北京地區找個好翻譯并不難,但在全國其他許多城市,包括部分沿海城市,往往需要“空運”翻譯。青島剛剛傳出高級翻譯奇缺的消息,深圳一家企業不久前召開的一次國際研討會上,就不得不出機票請來東方德勤的20多位翻譯。
訂短信頭條新聞 天下大事盡在掌握!
訂實用短信,獲贈超大VIP郵箱、個人主頁、網上相冊!
|