東方網10月19日消息:“傾注了上海人無數熱情”的2001年亞太經合組織系列會議,給全球3000多名記者留下了深刻的印象。在東方網的采訪中,許多記者表示,APEC上海會議提供的“一本記者手冊,一本語言交流手冊”,是他們見過的最讓人滿意的服務手冊,代表了與國際新聞中心相匹配的一流的服務水準。
此次上海APEC會議的《記者手冊》共有中英文兩個版本。據負責編寫的外交部新聞司
綜合處唐銳介紹,為了讓《記者手冊》更實用,更易操作,許多信息內容在征求了記者的意見后,按照邏輯順序排列。例如,每天都要關注的“會議日程安排”,“新聞中心幫助電話”安排在最前面幾頁。最后的一頁還留有空白,以便記者急需時用于記錄。唐銳半開玩笑地說,在考慮《記者手冊》的大小時,編寫組甚至測量了男士襯衫的口袋。
而此次APEC會議的《語言交流手冊》是分發到每一個與會代表手上的。手冊共分為會務,幫助,問候,就餐等10個場景,每一個在場景中可能出現的語匯都用中、英、韓、日、俄、西班牙和越南語七種語言標注。編寫者之一的APEC上海籌備辦公室副主任劉偉東說,在準確翻譯成七種語言的之后,制版印刷也是一個挑戰。在上海譯文出版社和上外出版社的大力協助下,最終有些內容是靠手工完成的。但是劉偉東很肯定地表示,“印刷行業的慣例允許有萬分之一的差錯,我們的小冊子絕對沒有。”
一切的努力與滿意,也正如徐匡迪市長所提倡的那樣,“希望中國的APEC真正成為一個國際性的會議”,并且通過所有的與會者由向全世界傳達一個信息:上海是第一流的!
訂短信頭條新聞 天下大事盡在掌握!
    新浪企業廣場誠征全國代理
|