首页 国产 亚洲 小说图片,337p人体粉嫩胞高清视频,久久精品国产72国产精,国产乱理伦片在线观看

跳轉到正文內容

動車車票現中式英語 鐵路局回應將統一調整

http://www.sina.com.cn  2012年07月06日 10:02  荊楚網-三峽晚報
網友提供的“中國式英語”動車票。圖片取自網友“kevinli0808”的微博網友提供的“中國式英語”動車票。圖片取自網友“kevinli0808”的微博

  三峽晚報訊(記者楊自林 實習生藍佳林 胡蓉 劉亞云 報料人:方先生 獎金:20元)7月5日上午,一張售出的枝江北站開往宜昌東的動車票出現在微博上,枝江北站與宜昌東站兩個站名的英文翻譯卻不統一,其中宜昌東站的英文翻譯用的是漢語拼音。微博一經發出,立即引起廣大網友的轉載和調侃,稱“中國式英語博大精深,老外會驚嘆不已”。

  動車票驚現“中國式英語”

  這張動車票從枝江北站售出,顯示坐車時間為7月5日上午9點27分,從枝江北站開往宜昌東站,票面價格為13元。其中枝江北站和宜昌東站下面分別標有英文翻譯,分別為“ZhiJiang North和“YiChang Dong”。博主 “kevinli0808”將這張車票貼在了微博上,并發出疑問“為嘛枝江北是North,宜昌東就成Dong了?”

  微博一發出,立即引起網友們的轉載和調侃。網友“深海欣”留言稱,中國式英語博大精深,讓老外驚嘆不已。網友“羲羲網”則說,顯而易見,枝江北站的英語水平比宜昌東站的要高。眾多網友除開調侃,更多的則是留言求解,稱需要“科普”一下。

  鐵路局回應系統自動生成

  有市民認為,雖然大家都知道這些英文代表的意思,但至少應該統一格式,要么全部用漢語拼音標注,要么全部用英文,免得看起來不倫不類。另外有部分市民認為,宜昌作為全國文明城市,對地點的英文注釋也應該趕上文明城市的步伐。

  宜昌車務段一名工作人員告訴記者,所售的動車票由系統自動生成,如果要修改,需要武漢鐵路局才有權限。

  記者隨后致電武漢鐵路局,一名工作人員告訴記者,已經關注到這一情況。該工作人員稱,技術部門將在近期對系統進行修改,并統一格式。

  英語教師稱無傷大雅

  三峽大學從事翻譯研究的一位老師介紹,在地名的漢譯英方面,一般有三種情況,最普遍的是直接用地名的漢語拼音;根據地名的中文讀音翻譯為讀音相同的英文;再就是意譯,即根據地名所表示的意思,或地名所包含的文化含義進行翻譯。在意譯的時候,應該充分考慮當地的風俗習慣等文化因素。另外,若有前人已經翻譯過了,且翻譯的英文名稱已為人們所熟知,應該尊重人們已養成的應用習慣。地名的翻譯有不同的方式,一般而言沒有好壞之分。

  這位老師認為,比如“宜昌東”的英文翻譯,用“YiChang Dong”或“YiChang East”都可以。這種翻譯主要是為了提供方便,在翻譯準確的前提下,應該以簡潔為原則,盡量使人一目了然。

分享到:
【 手機看新聞 】 【 新浪財經吧 】

  • 新聞張春賢考察駐疆反恐部隊參與實彈射擊
  • 體育溫網-小威完勝七進決賽 將與A-拉德爭冠
  • 娛樂湯嫂突襲提離婚 阿湯哥措手不及
  • 財經央行非對稱下調一年期存貸款利率
  • 科技蘋果新專利:精確判斷電子設備是否進水
  • 博客專家質疑全家得性病報道 喵星人廣場(圖)
  • 讀書延安往事:林彪沒離婚就與葉群再婚
  • 教育揭秘大學生“校園婚姻”:用婚姻守住愛
  • 育兒2歲男童吃手指餅被噎身亡(圖)
  • 健康曬傷5步緊急處理法 防暑降溫攻略
  • 女性二手愛馬仕價格下跌 明星7月賣萌私服
  • 尚品“涅槃重生”Dior高定秀 男生時髦馬甲
  • 星座測試你會吸引變態嗎 你最出眾的基因
  • 收藏廣電局:電視鑒寶禁止演員扮演持寶人