近日某刊在報道北京胡同旅游熱時,用了“逛胡同串胡同,品品老京味兒”的標題,看后覺得別扭,問過幾位長者,也說有同感。這是因為過去在北京說“逛胡同”或“串胡同”多是指到妓院去,或指那些作風不正派、不正經而在胡同里閑逛的人,所以人們忌說“逛胡同”或“串胡同”。看來該文的作者不太了解老北京的風俗習慣。
俗話說:“北京有名的胡同三千六,沒名的胡同如牛毛。”確實,胡同可以說是北京
的特色景觀和文化之一。老北京是由胡同組成的,胡同是北京的精髓。胡同里的景觀數不勝數,胡同里的行當也是行行都有,而妓院和娼妓也是過去老北京胡同里的主要“景觀”和“角色”之一,其中以前門外的“八大胡同”最為著名。
有關“八大胡同”歷來說法不一,確切地說,它的具體位置在前門外大柵欄觀音寺以南一片地區。舊時那里是被侮辱的婦女含淚賣笑賣身的地方,也是官僚政客、公子王孫的銷金取悅之窟。八大胡同是指胭脂胡同、百順胡同、石頭胡同、紗帽胡同、王廣福斜街、陜西巷、二條營、韓家胡同。因這里的妓院比較集中,檔次較高,所以出入這里的多是達官貴人,傳說連乾隆、同治和光緒皇帝還私下到這里來過。他們今天去這條胡同,明天去那條胡同,在胡同里逛來逛去,串來串去,尋花問柳,日子長了,老北京人便把那些經常到胡同妓院里嫖娼的人,先說成是“逛窯子”,后來就含蓄地說成是“逛胡同”或“串胡同”的了。再往后其意逐漸引申,把那些作風不正派、不正經而在胡同里閑逛的人也說成是“逛胡同”或“串胡同”的。
在多種關于北京語言的工具書里,對“逛胡同”或“串胡同”的解釋基本相同。如《北京民俗詞典》中“逛胡同”一詞的解釋是,“過去經常到胡同妓院里嫖娼的人。”《北京土語詞典》中說,“舊時北京人所說‘逛胡同’,胡同特指妓院所在地,前門有‘八大胡同’。”《北京話辭典》中對“逛胡同”的解釋是:“舊時到胡同妓院里嫖娼的人,也泛指那些作風不正派、不正經而在胡同里閑逛的人。”《實用北京旅行指南》也說“過去在北京說‘逛胡同’或‘串胡同’就是到妓院去。”《現代北京口語詞典》“胡同串子”指游手好閑或無事可干在胡同里亂走的人。《北京兒話音詞典》對“逛胡同”和“串胡同”的解釋也是指到胡同妓院里嫖娼的人。當然“串胡同”一詞還有另外兩種解釋,一是指那些走街串巷做小買賣的人,二是指用手指挖腳趾縫兒里的穢物以解癢癢。但一般情況下,一說到“逛胡同”或“串胡同”大多指到胡同妓院里嫖娼的人,或泛指那些作風不正派、不正經而在胡同里閑逛的人。
現在到胡同里旅游觀光成了一個熱點,而通常的用詞是“胡同游”,這個說法應當說是比較貼切的。胡同是景觀,是文化,已成為許多到北京來旅游的人的必游之地。如果用“逛胡同”或“串胡同”來泛指那些游客,實在是欠妥,特別是難以讓老北京人接受,很可能被認為有貶低之意,而產生誤解。(編輯:李旭波)
作者:北京青年報戶力平
|